"مُحامي" - Arabic French dictionary

    مُحَامِي

    noun

    "مُحامي" - Translation from Arabic to French

    • avocat
        
    • procureur
        
    • avocats
        
    • moyens
        
    Je suis un avocat. J'ai pensé à chaque scénario possible. Open Subtitles أنا مُحامي, لقد فكرت في كل السيناريوهات المُحتمله
    Ils peuvent avoir un problème bien plus gros qu'un cabinet d'avocat. Open Subtitles قد يكون لديهم مُشكلة أكبر من مُجرّد مكتب مُحامي.
    Des moyens de vous dire que je ne veux pas être un avocat d'entreprise. Open Subtitles ‫الطرق التي أخبرك بها أني لا أريد ‫أن أصبح مُحامي تجاري.
    Vous avez droit à un avocat avant de me parler. Open Subtitles لكَ الحَق بتوكيل مُحامي قبلَ أن تتكلمَ معي
    Je dirai rien avant d'avoir vu un avocat et d'avoir passé un marché avec le procureur. Open Subtitles لَن أقولَ كلمةً واحدَة قبلَ أن أحصَل على مُحامي و أحصَل على صفقَة مناسبَة
    Le Comité déplore par ailleurs le fait que le Bureau de l'avocat du peuple, principale entité chargée de dispenser une aide juridique, est extrêmement limité en ressources financières et humaines. UN وكذلك يخامر اللجنة قلق من أن مكتب مُحامي الشعب، الذي يمثل الجهاز الرئيسي الذي يوفر المعونة القانونية، ذو إمكانات جدّ محدودة في موارده المالية والبشرية.
    La suivante pourrait être un témoin, un avocat. Open Subtitles الضحية المُقبلة قد يكون شاهد عيان أو مُحامي
    Je ne peux pas te représenter devant un tribunal, mais je peux esquisser quelques brouillons que vous pouvez apporter à n'importe quel avocat, et votre ex-mari ? Open Subtitles انظري ، لا يُمكنني تمثيلك في المحكمة لكن أستطيع إخبارك ببعض الجُمل التي يُمكنكِ الذهاب بها إلى أى مُحامي وبالنسبة لزوجك السابق
    J'apprécie votre assistance, mais je ne suis pas intéressé d'avoir un débat éthique avec vous pour savoir si elles ont le droit de consulter ou non un avocat avant que je leur mette une balle dans la tête. Open Subtitles ، أنا أقدر لك مُساعدتنا هُنا لكني لستُ مُهتماً بخوض مُناقشة أخلاقية معك بشأن ما إذا كان لديهم الحق في توكيل مُحامي
    Il a dit qu'il ne parlerait à personne sans la présence de son avocat. Open Subtitles قال أنه لن يتحدث إلى أى شخص بدون وجود مُحامي
    Aucun avocat au monde ne peut vous sortir de ça. Open Subtitles لا يوجد مُحامي على الأرض يُمكنه إخراجك من ذلك الأمر
    Maintenant que nous avons tous deux été diffamés. Va trouver un avocat. Open Subtitles ـ لقد تم التشهير بكلينا الآن ـ احصلي على مُحامي إذن
    Si vous voulez un avocat, nous pouvons appel quelqu'un tenir votre main. Open Subtitles إذا أردت مُحامي بإمكاننا الإتصَال بأحدهم ليُساعدك.
    Oh, vous obtenez un avocat vraiment bon, pourrait vous avoir peut-être un année sécurité minimum. Open Subtitles سيتوجب عليكِ إيجاد مُحامي جيد حقاً قد يجلب لكِ حكم بأدنى عقوبة مُمكنة
    Vous vous payez un avocat de la défense à 1000 $ de l'heure, il fait des virages en épingle à cheveux entre les cônes, ignorant certains, comme s'ils étaient inutiles. Open Subtitles تُحضري لنفسك مُحامياً مُحامي دفاع يحصل على 1000 دولار بالساعة الواحدة يقوم ببذل قصارى جُهده للعمل على القضية
    Il n'y a pas un avocat dans le pays qui peut vous sortir de cela. Open Subtitles لا يوجد مُحامي على وجه الأرض يُمكنه إخراجك من ذلك
    Vous êtes un bon avocat, un homme bien, et j'imagine que vous êtes là à la demande d'Olivia, une bonne amie. Open Subtitles أنت a مُحامي جيد، a رجل جيد، ، ويَفترضُ بأنّك هنا على مصلحةِ أوليفيا، a صديق جيد.
    Je nierai le mandat sur l'habeas corpus et accorde à l'avocat de l'Etat ses 48 heures après l'arrestation. Open Subtitles سأرفض الظّهور أمام المحكمة وسأسمح مُحامي الولاية 48 ساعة على الإعتقال لتوجيه التّهمة
    Après son arrestation, Quinn a engagé Jimmy Ransone. C'est un avocat criminaliste à la réputation douteuse. Open Subtitles مُحامي دفاع جنائي غالي الثمن مع سمعة مشكوك فيها.
    Le procureur a confirmé que l'affaire Howell se réglait à l'amiable. Open Subtitles و أكَّدَ مُحامي الولاية أن قضية هاول قَد تمَّت تسويتُها خارِج المَحكمَة
    "comment les avocats de la défense se font-ils défoncer par des jurys ?" Open Subtitles كيف يفشل مُحامي الدفاع أمام لجنة المحلفين ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more