"نبيلا" - Translation from Arabic to French

    • noble
        
    • gentleman
        
    • vrai gentilhomme
        
    J'ajouterai à cela la compassion, car les trois sont en fait inséparables, étant donné que la beauté est toujours noble et que la compassion et la noblesse sont toujours belles. UN وأضيف الى الجمال والنبل الرحمة ﻷن هذه الصفات في الحقيقة لا انفصام بينها نظرا ﻷن الجمال يكون نبيلا دائما بينما الرحمة والنبل يكونان دوما جميلين.
    Israël a une noble dette envers l'Organisation des Nations Unies. UN إن اسرائيل تحمل في عنقها دينا نبيلا لﻷمم المتحدة.
    C'est dans ce contexte que le Kenya a proposé d'accueillir la Conférence, pour apporter sa contribution à ce qu'il considère comme un noble objectif. UN وفي سياق هذا الفهم، اقترحت كينيا استضافة المؤتمر في إطار إسهامنا في ما نعتبره هدفا نبيلا.
    Je suppose que j'ai été élevé pour être un gentleman. Open Subtitles لا حسناً , اعتقد انني كنت احاول ان اكون رجلا نبيلا
    Tel un vrai gentleman, je l'ai raccompagnée et j'ai dit bonsoir. Open Subtitles كنت رجلا نبيلا ومشيت لها لغرفتها بالفندق وقال ليلة جيدة.
    La ville de Jérusalem est la capitale spirituelle des trois religions monothéistes et elle devrait donc être un symbole idéal et noble de paix et de coexistence. UN إن مدينة القدس هي العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث. ولذلك فإننا نريدها رمزا نبيلا مثاليا للسلام والتعايش.
    Nous voudrions également voir Jérusalem comme un symbole noble, idéal de paix et de coopération. UN ولذلك فإننا نريدها رمزا نبيلا مثاليا للسلام والتعاون.
    Et qu'est-ce que le souvenir si ce n'est une réponse noble et nécessaire à et contre l'indifférence? UN وما هي الذاكرة إن لم تكن ردا نبيلا وضروريا على اللامبالاة ومناهضة له؟
    Notre intelligence devrait servir à une cause plus noble, constructive et non destructive. UN ولا بد من استخدام عقولنا استخداما نبيلا وبناء وليس مدمرا.
    La ville de Jérusalem est la capitale spirituelle des trois religions révélées et nous voulons en faire un symbole noble de la paix et de la coexistence pacifique. UN إن مدينة القدس هي العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث. ولذلك فإننا نريدها رمزا نبيلا مثاليا للسلام والتعايش.
    Bien que vous m'ayez, contre la volonté divine et en dépit de toute justice privé d'une ville qui, de par mon noble héritage m'appartient. Open Subtitles بالرغم من أنك وشركاءك تحديتم إرادة الرب وخالفتم جميع قوانين العدل بحجبكم عني المدينة التي كانت جزء نبيلا
    Si vous y arrivez, s'ils font de vous un chevalier, ça sera grâce à votre mérite, noble ou pas. Open Subtitles وأذا نجحت , أذا جعلوك فارسا سيكون لأنك أستحققت هذا , نبيلا أم لا
    Je ne cherche pas à être noble ou brave. Open Subtitles أنا لاأحاول أن أتظاهر بأني نبيلا أو شجاعا
    Se faire abattre semble noble jusqu'à ce que ça vous arrive. Open Subtitles التعرض للرصاص يبدوا نبيلا حتى يحدث حقيقة لك
    Et c'était un très distingué gentleman, assez gentil pour laisser un petit témoignage, qu'il a arrangé avec Open Subtitles وكان رجلا نبيلا مميزا لقد كان لطيفا كفاية بأن يترك هدية صغيرة حيث قام بها
    - "Bony" n'est pas un gentleman. - C'est bien anglais, ça ! Open Subtitles بونابرت ليس رجلا نبيلا يا لك من رجل انجليزى
    James, en revanche, était un gentleman. Open Subtitles جيمس.. بالعكس كان شخصا نبيلا..
    J'ai décidé d'être un gentleman et de prétendre être endormi jusqu'à ce qu'elle parte. Open Subtitles احسب أن يكون رجلا نبيلا - وأدعي أن يكون نائما حتى مغادرتها. - أوه.
    Je suis doué dans l'art d'être un gentleman. Open Subtitles أنا على دراية جيدة في فن التظاهر ليكون رجلا نبيلا .
    Il doit être un véritable gentleman à moins qu'il ne soit très intelligent. Open Subtitles ،إما أن يكون نبيلا بحق أو ذكياً للغاية
    Il est soit un vrai gentilhomme... soit très intelligent. Open Subtitles ،إما أن يكون نبيلا بحق أو ذكياً للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more