"نحتاج لأن" - Translation from Arabic to French

    • Nous devons
        
    • On doit
        
    • il faut qu'on
        
    • a besoin de
        
    • Nous avons besoin de
        
    • On a juste besoin de
        
    Nous devons te poser des questions sur les gens à qui tu as parlé cette semaine parce que nous pensons que l'un d'entre eux pourrait être le tueur. Open Subtitles نحن نحتاج لأن نسألك بضعة أسئلة حول الذين تحدثتي معهم هذا الأسبوع، لأننا نعتقد بأن أحد هؤلاء الناس يمكن أن يكون القاتل.
    Si Nous devons l'arrêter, Nous devons savoir où il a débuté. Open Subtitles إذا كنا ننوي إيقافه نحتاج لأن نعرف بدايته
    Ils crient fort, mais On doit crier plus fort qu'eux. Open Subtitles صوتهم مرتفع، لكن نحتاج لأن يكون صوتنا أعلى.
    Mais si on veut sortir d'ici vivant, On doit se faire confiance. Open Subtitles لكن إذا كُنا نُريد الخروج من هُنا أحياء نحتاج لأن نثق ببعضنا البعض
    - On a risqué gros pour te sortir de prison, alors il faut qu'on sache Open Subtitles بإخراجنا لك من السجن لذلك نحتاج لأن نعلم
    Ce truc que tu peux faire, il faut qu'on en apprenne davantage. Open Subtitles هذا الشيء الذى بإمكانك فعله أى كان ، نحتاج لأن نعرف المزيد عنه
    On a besoin de quelque chose de grand, quelque chose qui dira au gens qu'on va s'aimer pour toujours. Open Subtitles ربما طردنا الاثنين ولكن لا يهم نحتاج لأن نفعل شيء كبير , شيء سيجعل الناس يعرفون
    Nous avons besoin de regarder les cas cruels avec des animaux dans la même période. Open Subtitles نحتاج لأن ننظر للقضايا المتعلقة بالقسوة على الحيوانات في نفس الإطار الزمني
    On a juste besoin de ralentir un peu les choses afin de faire une biopsie de la masse. Open Subtitles لكننا فقط نحتاج لأن نتوقف قليلاً إلى أن يصبح باستطاعتي أخذ عينة من الكتلة
    Nous devons être proactif et si pour cela Nous devons nous battre, qu'il en soit ainsi. Open Subtitles نحتاج لأن نكون سباقين ، إذا كُنا سنحصل على شجار ، فليحدث ذلك إذن
    C'est ça, c'est pourquoi Nous devons apprendre... à rompre le cercle. Open Subtitles صحيح , لهذا السبب نحتاج لأن نتعلم أن نكسر الحلقة
    En tant que New Yorkais, Nous devons être vigilants afin de préserver les monuments qui rendent notre ville si belle. Open Subtitles نحتاج لأن نخطط لعملية قتل. كمواطنين بمدينة نيويورك علينا أن نكون حريصين
    Nous devons écraser l'Écosse pour être certains qu'elle ne se soulèvera pas contre nous. Open Subtitles نحتاج لأن نحطم سكوتلندا حتى نتأكد أنها لن تثور ضدنا
    En tant que représentants de cette démocratie, Nous devons être capables de faire la lumière dessus de temps en temps. Open Subtitles كممثلين لهذه الديمقراطية نحتاج لأن نكون قادرين على تسليط الضوء على ما هو على المحك من وقت لآخر
    On doit se rencontrer. Attendez les prochaines consignes. Open Subtitles نحتاج لأن نتقابل ، انتظري مزيد من المعلومات
    On doit peut-être leur montrer qu'on est sérieux. Open Subtitles إذا , ربما نحتاج لأن نريهم ..بأننا جادون
    On doit pouvoir s'éclater, se faire beaux, faire l'amour. Open Subtitles حسناً؟ نحتاج لأن نكون قادرين على التصرف بحرية في الحفلات. نحتاج لارتداء ملابس جميلة سوياً، نحتاج لممارسة الجنس.
    Mais maintenant que tu es de retour, On doit pouvoir se fier de nouveau à toi. Open Subtitles ، لكن الآن بينما عُدتِ إلينا نحتاج لأن نكون قادرين على الثقة بكِ مُجدداً
    Ecoute, je sais que tu es en colère, mais il faut qu'on parle, et pas au téléphone. Open Subtitles أعلم بأنك غاضب ولكننا نحتاج لأن نتحدث ، ليس بالهاتف
    Hé, il faut qu'on parle. Open Subtitles مهلاً، نحتاج لأن نتحدث
    il faut qu'on entre dans le temple. Comme ça, quand il revient... Open Subtitles . نحتاج لأن ندخل إلى المعبد ... وبعد أن يعود
    il faut qu'on le suive. Open Subtitles نحتاج لأن نذهب وراءه
    On fait apparaître des esprits, de la Vierge Marie au cher disparu, parce qu'on a besoin de leur parler, pas l'inverse. Open Subtitles لذلك نقوم بتحضير الأرواح من أول السيدة مريم العذراء و حتي أعز من فقدنا لأننا نحتاج لأن نتحدث معهم
    Parce que Nous avons besoin de croire que la vie a un sens, que nous sommes gouvernés par la logique, et non par le hasard. Open Subtitles لأننا نحتاج لأن نعتقد أن الحياة تحمل معنى أن كل شيء يحكمه المنطق و ليس الصدفة البحت
    On a juste besoin de détruire ce qu'il y a dedans. Open Subtitles نحتاج لأن ندمّر ما يحتويه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more