Nous devons te poser des questions sur les gens à qui tu as parlé cette semaine parce que nous pensons que l'un d'entre eux pourrait être le tueur. | Open Subtitles | نحن نحتاج لأن نسألك بضعة أسئلة حول الذين تحدثتي معهم هذا الأسبوع، لأننا نعتقد بأن أحد هؤلاء الناس يمكن أن يكون القاتل. |
Si Nous devons l'arrêter, Nous devons savoir où il a débuté. | Open Subtitles | إذا كنا ننوي إيقافه نحتاج لأن نعرف بدايته |
Ils crient fort, mais On doit crier plus fort qu'eux. | Open Subtitles | صوتهم مرتفع، لكن نحتاج لأن يكون صوتنا أعلى. |
Mais si on veut sortir d'ici vivant, On doit se faire confiance. | Open Subtitles | لكن إذا كُنا نُريد الخروج من هُنا أحياء نحتاج لأن نثق ببعضنا البعض |
- On a risqué gros pour te sortir de prison, alors il faut qu'on sache | Open Subtitles | بإخراجنا لك من السجن لذلك نحتاج لأن نعلم |
Ce truc que tu peux faire, il faut qu'on en apprenne davantage. | Open Subtitles | هذا الشيء الذى بإمكانك فعله أى كان ، نحتاج لأن نعرف المزيد عنه |
On a besoin de quelque chose de grand, quelque chose qui dira au gens qu'on va s'aimer pour toujours. | Open Subtitles | ربما طردنا الاثنين ولكن لا يهم نحتاج لأن نفعل شيء كبير , شيء سيجعل الناس يعرفون |
Nous avons besoin de regarder les cas cruels avec des animaux dans la même période. | Open Subtitles | نحتاج لأن ننظر للقضايا المتعلقة بالقسوة على الحيوانات في نفس الإطار الزمني |
On a juste besoin de ralentir un peu les choses afin de faire une biopsie de la masse. | Open Subtitles | لكننا فقط نحتاج لأن نتوقف قليلاً إلى أن يصبح باستطاعتي أخذ عينة من الكتلة |
Nous devons être proactif et si pour cela Nous devons nous battre, qu'il en soit ainsi. | Open Subtitles | نحتاج لأن نكون سباقين ، إذا كُنا سنحصل على شجار ، فليحدث ذلك إذن |
C'est ça, c'est pourquoi Nous devons apprendre... à rompre le cercle. | Open Subtitles | صحيح , لهذا السبب نحتاج لأن نتعلم أن نكسر الحلقة |
En tant que New Yorkais, Nous devons être vigilants afin de préserver les monuments qui rendent notre ville si belle. | Open Subtitles | نحتاج لأن نخطط لعملية قتل. كمواطنين بمدينة نيويورك علينا أن نكون حريصين |
Nous devons écraser l'Écosse pour être certains qu'elle ne se soulèvera pas contre nous. | Open Subtitles | نحتاج لأن نحطم سكوتلندا حتى نتأكد أنها لن تثور ضدنا |
En tant que représentants de cette démocratie, Nous devons être capables de faire la lumière dessus de temps en temps. | Open Subtitles | كممثلين لهذه الديمقراطية نحتاج لأن نكون قادرين على تسليط الضوء على ما هو على المحك من وقت لآخر |
On doit se rencontrer. Attendez les prochaines consignes. | Open Subtitles | نحتاج لأن نتقابل ، انتظري مزيد من المعلومات |
On doit peut-être leur montrer qu'on est sérieux. | Open Subtitles | إذا , ربما نحتاج لأن نريهم ..بأننا جادون |
On doit pouvoir s'éclater, se faire beaux, faire l'amour. | Open Subtitles | حسناً؟ نحتاج لأن نكون قادرين على التصرف بحرية في الحفلات. نحتاج لارتداء ملابس جميلة سوياً، نحتاج لممارسة الجنس. |
Mais maintenant que tu es de retour, On doit pouvoir se fier de nouveau à toi. | Open Subtitles | ، لكن الآن بينما عُدتِ إلينا نحتاج لأن نكون قادرين على الثقة بكِ مُجدداً |
Ecoute, je sais que tu es en colère, mais il faut qu'on parle, et pas au téléphone. | Open Subtitles | أعلم بأنك غاضب ولكننا نحتاج لأن نتحدث ، ليس بالهاتف |
Hé, il faut qu'on parle. | Open Subtitles | مهلاً، نحتاج لأن نتحدث |
il faut qu'on entre dans le temple. Comme ça, quand il revient... | Open Subtitles | . نحتاج لأن ندخل إلى المعبد ... وبعد أن يعود |
il faut qu'on le suive. | Open Subtitles | نحتاج لأن نذهب وراءه |
On fait apparaître des esprits, de la Vierge Marie au cher disparu, parce qu'on a besoin de leur parler, pas l'inverse. | Open Subtitles | لذلك نقوم بتحضير الأرواح من أول السيدة مريم العذراء و حتي أعز من فقدنا لأننا نحتاج لأن نتحدث معهم |
Parce que Nous avons besoin de croire que la vie a un sens, que nous sommes gouvernés par la logique, et non par le hasard. | Open Subtitles | لأننا نحتاج لأن نعتقد أن الحياة تحمل معنى أن كل شيء يحكمه المنطق و ليس الصدفة البحت |
On a juste besoin de détruire ce qu'il y a dedans. | Open Subtitles | نحتاج لأن ندمّر ما يحتويه. |