"نحن نعيش" - Translation from Arabic to French

    • On vit
        
    • Nous vivons
        
    • On habite
        
    • On est
        
    • Nous sommes
        
    • Nous habitons
        
    • Nous avons
        
    On vit pratiquement avec ces filles. On connaît tout sur elles. Open Subtitles نحن نعيش مع هؤلاء الفتيات ونعرف كل شيء عنهن
    Oh, et Tiffany voulais que je te passe le bonjour, On vit ensemble maintenant. Open Subtitles تيفاني طلبت مني ان القي عليك التحية نحن نعيش معاً الان
    On vit dans un monde où chacun veut le pardon, mais personne ne demande la permission. Open Subtitles نحن نعيش في عالمٍ حيث الجميع يريد المغفرة لكن لا أحد يطلب السماح
    Nous vivons dans une forteresse maintenant, barricadés contre une mer de fanatiques dans les rues. Open Subtitles نحن نعيش في غابات الآن, نتحصن ضد بحر من المتعصبين في الشوارع.
    Nous vivons dans une anarchie que personne ne réalise. Tous les jours quelqu'un torture un papillon à mort sans qu'aucune loi ne le châtie. Open Subtitles نحن نعيش في فوضى ، و يبدو أنه لا أحد يلاحظ هذا إن كل يوم هناك شخص يسحق فراشة
    Nous vivons dans un monde de secrets entrecroisés. Nous vivons et mourons aux endroits où ces secrets se rencontrent. Open Subtitles نحن نعيش في عالم مليء بالاسرار و عندما نموت تتلاقى هذه الاسرار مع بعضها البعض
    Depuis le temps qu'On habite dans cette rue, on a jamais organisé un truc en commun. Open Subtitles منذ متى و نحن نعيش في هذا الشارع دون أن نقيم تجمعاً كبيراً
    Ça fait deux mois qu'On vit ensemble, et on a toujours pas brisé la glace. Open Subtitles مضى شهران و نحن نعيش معه و لم أتمكن بعد من فهمه
    Donc, On vit une vie sauvage et sans-soucis, et je n'ai pas, pendant un instant, regretté les enfants qu'on a pas eu. Open Subtitles إذا.. نحن نعيش حياة مليئة بالغامرات وبلا هموم ولا أندم ولو لدقيقة على الأولاد الذين لم ننجبهم أبدا
    On a besoin de mythes, On vit pour ga, et on meurt pour ga. Open Subtitles نحن نحتاج اسطوره نحن نعيش باسطوره نحن نموت من اجل اسطوره
    On vit dans un monde sexiste et on doit faire avec. Open Subtitles نحن نعيش في عالم عنصري ولا يسعنا فعل شيء
    Oh, en fait On vit dans le Upper West Side, donc... Open Subtitles في الواقع نحن نعيش في أعلى الجانب الغربي لذا
    On vit là-bas seulement parce qu'On est près des bois. Open Subtitles نحن نعيش هناك فقط لأنّها قريبة من الغابات.
    Nous vivons actuellement dans un monde qui n'est plus celui de la période de la guerre froide. UN نحن نعيش في حقبة مختلفة عن حقبة الحرب الباردة التي سبقتها.
    Nous vivons à une époque où il semble que l'humanité recouvre la raison. UN نحن نعيش في عصر يبدو فيه الجنس البشري وقد أخذ يثوب إلى رشده.
    Nous vivons une ère de transformation, de rupture avec le passé. UN نحن نعيش في مرحلة تحول وقطيعة عن الماضي.
    Nous vivons cependant une époque complexe qui nous soumet à de rudes épreuves. UN ومع ذلك، نحن نعيش في وقت معقد يزخر بالصعوبات والتناقضات.
    Pourtant, Nous vivons à une époque de paradoxes. UN ومع ذلك، نحن نعيش في عصر يتصف بالمفارقة.
    En bref, Nous vivons à une époque dangereuse marquée par la conjugaison de facteurs qui menacent la stabilité, la paix et la sécurité dans le monde. UN وباختصار، نحن نعيش في أوقات عصيبة جداً، حيث تتضافر عوامل مختلفة على نحو يعرض السلام والأمن والاستقرار في العالم للخطر.
    En fait, On habite la ville de Lucknow... Mais ici c'est Chandni Chowk, Open Subtitles في الحقيقة نحن نعيش في لكنو لكن هذة ساحة جاندي،
    Nous vivons des temps difficiles, et Nous sommes tous préoccupés par les défis auxquels le multilatéralisme se trouve confronté. UN نحن نعيش في أوقات عصيبة، ونشعر جميعا بالقلق إزاء التحديات التي تواجهها تعددية الأطراف.
    Donc... Nous habitons à Austin, un bel oasis dans la mer rouge du Texas. Open Subtitles صحيح,للذلك نحن نعيش في أوستن، واحة الزراق في البحر الأحمر من ولاية تكساس نعم.
    Nous avons beau vivre dans un coin reculé du Bengale... cela ne signifie pas que notre perspective soit étroite. Open Subtitles ربما نحن نعيش بمنطقة نائية في بنجلاديش ولكن هذا لا يعني أن آفاقنا تبقى ضيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more