"نحن نفعل" - Translation from Arabic to French

    • On fait
        
    • Nous faisons
        
    • On va faire
        
    • qu'on
        
    • fait-on
        
    • est le cas
        
    • Nous le faisons
        
    Oh, mon Dieu, On fait tout ça pour sauver ton petit-ami. Open Subtitles ياإلهــي، اذاً نحن نفعل كل هذا من أجل خليلكِ
    On fait tout notre possible, mais là vous devez nous aider. Open Subtitles نحن نفعل ما بوسعنا لكن الآن نريد منك مساعدتنا
    On fait de notre mieux, et je ne veux pas qu'on s'ajoute encore plus de pression. Open Subtitles نحن نفعل الأفضل منه ولا اريد منا لوضع ضغوط اضافيه على ما لدينا
    Autant que Matheson sache, Nous faisons le boulot comme il veut. Open Subtitles على قدر معرفة ماثيسون نحن نفعل العمل كما يريده
    Sache que Nous faisons le maximum pour coordonner les recherches. Open Subtitles نحن نفعل ما بوسعنا لكي نساعد عمليات البحث.
    Shérif, vous devez les retrouver. On fait notre maximum, d'accord ? Open Subtitles عمدة عليكي ان تجديهم اجل نحن نفعل ما بوسعنا
    On fait la guerre, tu fais la partie technique. Open Subtitles نحن نفعل الانفجار بانج. كنت تفعل التكنولوجيا.
    On s'assure juste qu'On fait ce qui est bon pour lui. Open Subtitles حسناً نحن فقط نريد أن نتأكد نحن نفعل الشيء الصحيح له هذا كل شيء
    Superman fait le bien, nous On fait comme on peut. Open Subtitles سوبر مان يفعل الخير , نحن نفعل الخير
    On fait ça pour que Darlington soit plus sûr, pas pour faire un concours de qui pissera le plus loin. Open Subtitles نحن نفعل هذا لجعل دارلينقتون مكان آآمن ليس لنحظى بمسابقه مع الاشخاص الاشرار
    On fait ça pour des raisons différentes, mais ça ne veut pas dire qu'il n'y a pas des gens dehors qui ont besoin de notre aide. Open Subtitles نحن نفعل هذا لإسباب مختلفه ولكن هذا لا يعني انهُ ليس هناك اناسًا بالخارج يحتاجون مساعدتنا
    Elle t'a oubliée, elle m'a oublié, ainsi que la raison pour laquelle On fait ça ! Open Subtitles وهي ينسى لك، نسيت لي، نسي لماذا نحن نفعل هذا في المقام الأول!
    Non, On fait ce truc où on ne sait pas encore où l'autre habite. Open Subtitles أجل ,لا نحن نفعل هذا الشئ المثير جداً لم نُخبر بعض أين نسكُن
    On fait la même chose à l'échelle mondiale. Open Subtitles حسنا، الآن نحن نفعل الشيء نفسه على نطاق عالمي.
    Comme toutes choses, On fait comme on a dit. Open Subtitles كما الحال مع كل الاشياء نحن نفعل ما يقال لنا
    Je vous en prie, essayez de comprendre. Nous faisons le maximum. Open Subtitles أرجوك, حاولى أن تفهمى نحن نفعل ما فى استطاعتنا
    Nous faisons tout ce que nous pouvons pour rétablir le contact. Open Subtitles نحن نفعل كل شىء يمكننا فعله لنعيد تأسيس الاتصال
    Nous faisons seulement ce que vous auriez dû faire, Jekyll. Open Subtitles نحن نفعل فقط ما ينبغي القيام به، جيكل.
    Madame, Nous faisons tout notre possible. Open Subtitles انا اضمن لكي سيدتي نحن نفعل أفضل ما لدينا
    En fait ça t'arrange, crois moi, parce que ce qu'On va faire est complètement débile. Open Subtitles فى الحقيقه نحن نفعل لك خدمه لأننا سنفعل أشياء غبيه
    Ne fait-on pas ça pour qu'elle se sente en sécurité ? Open Subtitles اقصد , نحن نفعل هذا لكي تشعر بالامان صحيح ؟
    Mais nous sommes aussi humbles et demandons de l'aide lorsque nous en avons besoin et, comme c'est le cas aujourd'hui, nous exprimons notre reconnaissance lorsque nous en recevons. UN لكننا لسنا فخورين لطلب المساعدة عندما نحتاج إليها ونعترف به عند تلقيها. نحن نفعل ذلك اليوم.
    donc c'est ça une veillée funèbre irlandaise faire son deuil et boire et chanter tout en même temps je préfère la manière dont Nous le faisons sombres affaires marquent le passage sombre de sombres vies sombres ou pas, ces événements nous rappelle Open Subtitles لذا تلك صحوة أيرلندية الحداد والشرب والغناء جميعا كشخص واحد أفضل الطريقة التي نحن نفعل بها ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more