On ferait mieux de ne rien dire à McGee à propos des sièges Star Trek. | Open Subtitles | من الأفضل أن لا نخبر ماكجى بشأن مقاعد لعبه حرب النجوم هذه |
Mais tout va bien parce que tu as trouvé que l'information dont on ne peut dire à personne que nous la cherchons est sur une page... | Open Subtitles | ولكن كل شيء على ما يرام لأنك قد اكتشفت أن المعلومات التي لا يمكن أن نخبر أي أحد بأننا نبحث عنها، |
On est tenu par l'éthique de prévenir les autorités. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع ان نخبر السلطه عن امر كهذا مباشرة |
Puisqu'on ne peut en parler à personne, comment tu va expliquer ça à ta fiancé ? | Open Subtitles | حسنًا، بما أنه غير مسموح لنا أن نخبر أحدًا. كيف فسرت هذا لخطيبتك؟ |
Mais les mensonges les plus dangereux sont ceux que l'on se dit à soi-même. | Open Subtitles | لكن ربما تعد الكذبات الأخطر هي التي لا نخبر بها أحداً |
On doit dire au monde entier que le 4 avril 2008, | Open Subtitles | يجب أن نخبر جميع من على هذا الكوكب أنه في 4 أبريل 2008 |
On devrait avertir le gouvernement mexicain de ce qu'on fait sur leur sol. | Open Subtitles | ألا يجب أن نخبر الحكومة المكسيكية بما نفعله على أرضهم؟ لا. |
On doit le dire à quelqu'un. On doit tout dévoiler. | Open Subtitles | علينا أن نخبر أحداً وعلينا أن نفضح المكان |
Comme la façon de dire à ces baleines de dégager d'ici. | Open Subtitles | مثل كيف نخبر هذه الحيتان بأن تبتعد عن هنا |
Voila le marché: on va dire à ma femme et à mes enfants la vérité mais | Open Subtitles | حسنا, هذه هي الخطة, سوف نخبر زوجتي وأطفالي الحقيقة, ولكن حتي يحين الوقت |
Eh bien, si il l'est, c'est confidentiel, donc on ne peut rien dire à personne. | Open Subtitles | حسنا, اذا كان الامر كذلك, فهو امر سري علينا الا نخبر احد |
On devait dire à personne qu'on a vu ce film durant notre été pas raté. | Open Subtitles | ظننتُ أنّنا لن نخبر أحداً أنّنا شاهدنا ذاك الفلم خلال عطلة الصيف. |
- Si la cérémonie a lieu au printemps, on peut prévenir nos parents ? | Open Subtitles | إذا كانت الطقوس في الربيع، ألا يمكن أن نخبر أهالينا؟ |
Il faut prévenir les Services Secrets que je suis prêt à rentrer. | Open Subtitles | يجب أن نخبر شعبة الحماية الرئاسية أنّني مستعد للعودة إلى الوطن. |
- Tu pourrais parler à ma mère. Elle est avocate. Elle pourrait te conseiller. | Open Subtitles | من الممكن ان نخبر والدتي فهي محاميه تستطيع ان تترافع عنك |
Vous ne pensez toujours pas qu'on devrait en parler à Jane et Lisbon ? | Open Subtitles | اما زالت تعتقد اننا لا يجب ان نخبر جاين و ليزبن؟ |
Je sais qu'on l'a dit à mes parents hier soir, mais peut-être qu'au travail on devrait garder ça pour nous un petit moment. | Open Subtitles | أدرك أننا أخبرنا والديّ ليلة البارحة و لكنّي كنت أفكر بأن نبقي الامر بيننا و لا نخبر معارفنا في العمل |
On peut dire au juge qu'elle a brisé la loi 4.2, sur le comportement professionnel. | Open Subtitles | يمكننا أن نخبر القاضية أن المدعية العامة خرقت القاعدة 4.2 والتي هي خاصة بالسلوك المهني |
- On doit avertir le colonel. - Vérifions qu'il n'est pas un Goa'uid. | Open Subtitles | يجب أن نخبر الكولونيل ليس حتى نتأكد أنه ليس جواؤلد |
On doit le dire aux autres. - On ne peut pas le laisser là! | Open Subtitles | ـ يجب أن نخبر الباقين ـ لا يمكن أن ندعه هنا |
Tout va bien. On va leur raconter ce qui s'est passé. | Open Subtitles | ليس أمرا كبيرا سوف نخبر ستون وأودري بما حدث |
Si on sort d'ici vivant, on en parle à personne. | Open Subtitles | عندما نخرج من هنا أحياء لن نخبر أحداً بشأن هذا الأمر، حسناً؟ |
faut qu'on dise à la police que c'était pas notre faute. | Open Subtitles | يجب علينا أن نخبر الشرطة إنها لم تكن غلطتنا |
Je ne comprend pas pourquoi on ne peut pas appeler la police ! | Open Subtitles | أنا لا أفهم لماذا لا نستطيع أن نخبر الشرطة |
Ici, dans cette pièce, ce sera le seul endroit où on se dira toujours la vérité. | Open Subtitles | هذه الغرفة ستكون المكان الوحيد الذى نخبر بعضنا البعض فيه الحقيقة |
Ne disons rien à Mme Ludwig tant qu'on n'est pas sûr. | Open Subtitles | لا يجب أن نخبر السيدة لودويغ بهذا حتى نتأكد |
Il faut en informer les intéressés et reprendre le travail. | Open Subtitles | إذن يجب أن نخبر شركائنا, عندها سنكمل عملنا. |