Pas le genre de choses qu'on veut voir sortir à six jours de l'élection. | Open Subtitles | ليست نوع َ المشاكل التي نريدها قبل 6 ايام من الانتخابات |
Susan sera contente, et on veut qu'elle soit contente. | Open Subtitles | هذا سيجعل سوزان سعيدة ونحن نريدها أن تكون سعيدة |
et laisser tomber les choses qu'on veut le plus, même nos rêves. | Open Subtitles | ونتخلى عن الاشياء التى نريدها كثيراً، حتى ولو كانت احلامنا |
L'Organisation que nous voulons doit être notre principal instrument pour répondre aux nombreux défis de la mondialisation. | UN | إن الأمم المتحدة التي نريدها يجب أن تكون أداتنا الأساسية لمواجهة الكثير من تحديات العولمة. |
on voulait le faire en douceur et maintenant voilà ! | Open Subtitles | نحن نريدها جميلة وهادئة وهم يجلبون هذا علينا؟ |
L'information dont nous avons besoin sera sur son ordinateur. | Open Subtitles | المعلومات التي نريدها ستكون على كمبيوترها |
- Je pense que nous allons finalement vendre le nombre d'unités que nous voulions. | Open Subtitles | أعتقد أننا سوف نبيع في نهاية المطاف عدد الوحدات التي نريدها. |
On peut prendre tous les cours et les douches qu'on veut. | Open Subtitles | نستطيع اخذ كل الصفوف و الإستحمامات التي نريدها. |
Pourquoi ne pas juste faire la fête qu'on veut et ne pas s'inquiéter de ce qu'il adviendra demain ? | Open Subtitles | لما لا نقيم الحفلة التي نريدها ونقلق حيال ما سيحصل غدا؟ |
on veut qu'elle soit plus proche de son héritage, | Open Subtitles | نريدها أن تكون على اتصال أكبر مع ثقافتها. |
C'est un écran vert où l'on superpose toutes les images pour la météo que l'on veut. | Open Subtitles | هذه شاشة خضراء، حتى يمكننا أن نركّب عليها أيّ صور للطقس نريدها. |
on veut qu'elle sache à quel point on est fier de cette aventure dans laquelle elle s'embarque. | Open Subtitles | نريدها ان تعرف كم نحن فخورون بهذه المغامرة التي تشرع بها |
Les résultats sont bas et si on veut se qualifier pour les bourses que l'on veut, il faut les remonter. | Open Subtitles | النتائج منخفضة, وإذا أردنا التأهل لنوع المنح التي نريدها حسناً, فعلينا أن نرفع النتائج |
Oh, non, nous... voulons juste qu'elle sache tous les faits. | Open Subtitles | ..لا ،نحنفقط . نريدها أن تعرف الحقائق كلها |
L'ONU que nous voulons ne peut être une organisation qui reste paralysée face à des violations massives des droits de l'homme, quel que soit le lieu où elles sont commises. | UN | فالأمم المتحدة التي نريدها لا يمكن أن تكون منظمة مشلولة أمام الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أينما ترتكب. |
Nous devons faire entendre les espoirs des hommes et femmes honnêtes qui veulent pour leurs enfants ce que nous voulons pour les nôtres. | UN | ويجب أن نعبر عن آمال الرجال والنساء الوقورين الذين يريدون لأطفالهم نفس الأشياء التي نريدها لأطفالنا. |
On a combattu Gavin Belson, Russ, Hooli, le procès, cette putain de boîte pour construire notre plateforme comme on voulait le faire. | Open Subtitles | الشكوى القضائيه الصندوق اللعين حتى نتمكن من بناء منصتنا التى نريدها بطريقتنا |
Vous étiez le seul à savoir quelles terres on voulait. | Open Subtitles | عن الأراضي التي نريدها , من الذي يفعل ذلك وكيف عرفوا بذلك ؟ |
La preuve dont nous avons besoin aura disparue si ça ne l'est pas déjà. | Open Subtitles | الأدلة التي نريدها ستكون مختفية عندما تصدر المذكرة أن لم تكن مختفية من الآن |
Nous commençons donc à déterminer peu à peu le genre de relations que nous souhaitons avoir avec l'Organisation. | UN | ولذا فنحن نشرع بالتدريج في تحديد نوع العلاقة التي نريدها مع هذه المنظمة. |
Notre agent devait acheter une liste dont on a besoin. | Open Subtitles | عميلنا أعد ليكون مشتري للقائمة التي نريدها بشدة |
On la veut dans l'heure. | Open Subtitles | نريدها في غضون ساعة |
Appelle maman, dis-lui qu'on a besoin d'elle. Je ne peux pas. | Open Subtitles | أَبّى، فقط أتصل بأمى و أُخبرُها أننا نريدها أن ترجع ألى المنزل. |