J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration du Ministère azerbaïdjanais des affaires étrangères concernant l'agression la plus récente commise par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم نص بيان وزارة خارجية أذربيجان بشأن العدوان اﻷرمني اﻷخير على أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous communiquer le texte d'une déclaration du Ministère azerbaïdjanais des affaires étrangères. | UN | أتشرف بأن أحيل نص بيان لوزارة خارجية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration diffusée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان. |
Le texte de l'Appel mondial et la liste de ses signataires est en train d'être distribué aux Membres en même temps que le texte de la déclaration de la Slovénie. | UN | إن نص النداء العالمي وقائمة الموقعين عليه يجري توزيعهما على الأعضاء إلى جانب نص بيان سلوفينيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère singapourien des affaires étrangères concernant la situation dans la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أبعث اليكم نص بيان صادر عن وزارة الخارجية في الجمهورية اﻷذربيجانية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères du Brunéi Darussalam au sujet de la tragédie de Gorazde (Bosnie-Herzégovine). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك. |
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le texte d'une déclaration que j'ai faite aujourd'hui au sujet du Kosovo. | UN | أحيل طيه نص بيان أدليتُ به اليوم بشأن كوسوفو. |
DE LA CONFÉRENCE PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE, TRANSMETTANT le texte d'une déclaration FAITE LE | UN | العام للمؤتمر من الممثل الدائم للاتحاد الروسي يحيل فيها نص بيان |
À la fin de ces consultations, les membres du Conseil se sont mis d'accord sur le texte d'une déclaration à faire à la presse. | UN | وفي ختام هذه المشاورات اتفق أعضاء المجلس على نص بيان يُدلى به للصحافة. |
DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE CHARGÉ D'AFFAIRES PAR INTÉRIM DE LA MISSION PERMANENTE DE L'AFRIQUE DU SUD, TRANSMETTANT le texte d'une déclaration FAITE AUX MÉDIAS | UN | القائم بالأعمال بالنيابة للبعثـة الدائمة لجنـوب أفريقيـا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل فيهـا نص بيان إعـلامي |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie au sujet de l'évolution récente de la situation en Abkhazie, Géorgie. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن تطور اﻷحداث اﻷخيرة في أبخازيا، جورجيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration que le Ministère géorgien des affaires étrangères a faite au sujet de la situation en Abkhazie (Géorgie) (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق لكم طيه نص بيان من وزارة خارجية جورجيا بشأن الحالة السائدة في أبخازيا، جورجيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan concernant la situation à la frontière tadjiko-afghane. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministre malaisien des affaires étrangères concernant la situation en Bosnie-Herzégovine, et tout particulièrement dans la zone de sécurité de Srebrenica. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة. |
Ci-joint le texte d'une déclaration du Premier Ministre australien, l'honorable P.J. Keating, concernant la reprise des essais nucléaires français. | UN | فرنسا تجاربها النووية مرفق طيه نص بيان صدر عن رئيس وزراء استراليا اﻷونورابل ب. ج. |
À la même séance, le texte de la déclaration de M. Yann Céléné Uregei a été circulé aux membres de la Commission. | UN | وعمم في الجلسة نفسها نص بيان السيد يان سيليني يوريجي على أعضاء اللجنة. |
le texte de la déclaration de mon Représentant spécial a été publié sous la cote S/25879. | UN | وقد صدر نص بيان ممثلي الخاص بوصفه الوثيقة S/25879. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère bolivien des relations extérieures et des cultes relative à l'accord de reconnaissance mutuelle conclu par l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). | UN | أتشرف بأن أنقل لكم نص بيان وزارة الخارجية وشؤون العبادة في بوليفيا بشأن الاتفاق المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse relatif à la situation en Haïti que mon gouvernement a publié le 13 juillet 1994. | UN | أتشرف أن أحيل طي هذا نص بيان صحفي أصدرته حكومتي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ بشأن الحالة في هايتي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun sur le Rwanda, publié par S. E. M. Pasteur Bizimungu, Président du Rwanda, et S. E. le maréchal Mobutu Sese Seko, Président de la République du Zaïre, lors de la réunion qu'ils ont tenue à Maurice. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مشترك بشأن رواندا صادر عن فخامة الرئيس باستير بيزيمونغو، رئيس رواندا، وفخامة المارشال موبوتو سيسي سيكو، رئيس جمهورية زائير، خلال اجتماعهما في موريشيوس. |
TEXTE D'UNE DECLARATION DU PRESIDENT CLINTON EN DATE DU 26 JUILLET 1996 | UN | نص بيان أدلى به الرئيس كلينتون في ٦٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une communication datée du 17 mars 2004 que j'ai reçue du Président de la Commission de l'Union africaine (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان مؤرخ 17 آذار/مارس 2004 تلقيته من رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي (انظر المرفق). |