Au cours de l'examen du rapport susmentionné, le Comité s'est entretenu avec les représentants du Secrétaire général. | UN | واجتمعت اللجنة بممثلي اﻷمين العام خلال نظرها في التقرير. |
Au cours de l'examen du rapport, des représentants du Secrétaire général ont donné un complément d'information au Comité consultatif. | UN | وقد قام ممثلو اﻷمين العام بتزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات اضافية أثناء نظرها في التقرير. |
La délégation espère que le Comité tiendra compte de la religion officielle du pays, l'islam, lors de l'examen du rapport périodique et que les considérations politiques seront laissées de côté. | UN | ويأمل وفده بأن تراعي اللجنة الديانة الرسمية لبلده، وهي الإسلام، أثناء نظرها في التقرير الدوري وتجنّب النهوج السياسية. |
Au cours de son examen du rapport, le Comité consultatif a rencontré les représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations supplémentaires et des éclaircissements. | UN | والتقت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلين للأمين العام الذين وافوها بمعلومات وإيضاحات إضافية. |
Lors de l'examen de ce rapport, le Comité a rencontré des représentants de l'Organisation des Nations Unies et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui ont fourni des informations supplémentaires. | UN | وقابلت اللجنة خلال نظرها في التقرير ممثلي اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذين قدموا معلومات إضافية. |
Elle a achevé cet examen lors de sa cinquante et unième session, en 1999. | UN | وأنهت نظرها في التقرير خلال دورتها الحادية والخمسين المعقودة في 1999. |
à cette occasion, ses membres ont rencontré des représentants du Secrétaire général, qui leur ont fourni des renseignements supplémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير مع ممثلين عن الأمين العام زودوها بمعلومات إضافية. |
Il étudiera avec intérêt les propositions du Secrétaire général concernant la gestion axée sur les résultats dans le cadre de l'examen du rapport susmentionné. | UN | وهي تتطلع لأن تستعرض مقترحات الأمين العام للإدارة القائمة على النتائج في سياق نظرها في التقرير المذكور أعلاه. |
Au cours de l'examen du rapport, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni un complément d'information. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير بممثلين للأمين العام قدموا لها معلومات إضافية. |
Lors de l'examen du rapport, ses membres ont rencontré des représentants du Secrétaire général qui leur ont fourni des précisions et des renseignements supplémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في التقرير بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
2228e séance Le Comité commence l'examen du rapport initial de l'Albanie. | UN | الجلسة 2228 بدأت اللجنة نظرها في التقرير الأولي لألبانيا. |
Le Comité poursuit l'examen du rapport initial de l'Albanie. | UN | واصلت اللجنة نظرها في التقرير الأولي لألبانيا. |
Le Comité poursuit l'examen du rapport initial du Bénin. | UN | بدأت اللجنة نظرها في التقرير الأولي لبنن. |
Le Comité poursuit l'examen du rapport initial du Bénin. | UN | واصلت اللجنة نظرها في التقرير الأولي لبنن. |
Le Comité poursuit l'examen du rapport initial du Yémen. | UN | واصلت اللجنة نظرها في التقرير الأولي لليمن. |
L'Assemblée va maintenant aborder son examen du rapport annuel sur l'activité du Conseil des droits de l'homme en 2006. | UN | تبدأ الجمعية الآن نظرها في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن أنشطته لهذا العام. |
Lors de son examen du rapport, le Comité consultatif s’est entretenu avec le Représentant du Secrétaire général. | UN | وخلال نظرها في التقرير اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثل اﻷمين العام. |
Lors de l'examen de ce rapport, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des renseignements supplémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير المذكور أعلاه مع ممثلي اﻷمين العام الذين زودوها بمعلومات اضافية. |
Lors de l'examen de ce rapport, des renseignements complémentaires lui ont été fournis par les représentants du Secrétaire général. | UN | وقام ممثلو اﻷمين العام بتزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات اضافية خلال نظرها في التقرير. |
À l'occasion de cet examen, le Comité a rencontré des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des renseignements et des précisions supplémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
à cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des précisions et un complément d'information. | UN | واجتمعت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلي الأمين العام الذين قدموا لها معلومات وتوضيحات إضافية. |
Le Comité compte que ces éclaircissements seront fournis à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | وتنتظر اللجنة أن يُقدَّم هذا التوضيح إلى الجمعية العامة عند نظرها في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة. |
Le Comité présentera de nouvelles observations lorsqu'il aura examiné le rapport attendu. | UN | وستُدلي اللجنة بمزيد من التعليقات لدى نظرها في التقرير المقبل. |
K.1 Généralités K.1 Le Comité entend donner à l'examen des rapports la forme d'un dialogue constructif avec la délégation de l'État partie, l'objectif étant d'améliorer l'application de la Convention par cet État. | UN | كاف -1 تعتزم اللجنة أن يكون نظرها في التقرير المقدم إلى اللجنة في شكل حوار بناء مع وفد الدولة الطرف بهدف تحسين تنفيذ الدولة الطرف للاتفاقية. |
Le Comité reviendra sur ces propositions lorsqu'il examinera le rapport détaillé sur la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المقترحات في سياق نظرها في التقرير التفصيلي عن تنفيذ نظام تخطيط الموارد. |