"نعرف بعضنا البعض" - Translation from Arabic to French

    • se connaît
        
    • se connait
        
    • se connaissait
        
    • connaissez
        
    • nous connaissons
        
    • se connaître
        
    • se connaisse
        
    • nous connaissons-nous
        
    On ne peut pas s'être mariés. On ne se connaît pas. Open Subtitles لا يمكننا الزواج ؛ نحنُ لا نعرف بعضنا البعض
    Ecoute. Toi et moi, on ne se connaît pas très bien. Open Subtitles حسناً، انظري أنا وأنت لا نعرف بعضنا البعض جيداً
    On se connaît à peine. Elle agit comme si on était des âmes sœurs. Open Subtitles بالكاد نعرف بعضنا البعض و هي تتصرف مثل ما نكون أحباب
    J'ai une armée à bâtir, une guerre à planifier, et on ne se connait pas vraiment bien. Open Subtitles ،عليّ التخطيط للحرب ونحن لا نعرف بعضنا البعض حقًا أتفهمين
    Je veux dire, c'est comme si on se connaissait depuis toujours. Open Subtitles أعني، أنه يشعر وكأنه نعرف بعضنا البعض إلى الأبد.
    Vous ne me connaissez pas assez bien pour dire ça. Open Subtitles نحن لا نعرف بعضنا البعض جيداً لتقول كلاماً كهذا لي.
    Je me suis dis, puisque nous nous connaissons tous les deux, que s'asseoir et parler est probablement notre meilleur plan d'action. Open Subtitles أظٌن 000 بما أننا جميعا نعرف بعضنا البعض فلنجلس إذن ونحل تلك المشكلة
    Ils ont dit qu'on était trop jeunes, et qu'on devait apprendre à mieux se connaître. Open Subtitles اننا صغار جدا على الزواج وانه علينا ان نعرف بعضنا البعض جيدا
    Je suppose que l'on ne se connaît plus vraiment comme avant. Open Subtitles أعتقد أننا لا نعرف بعضنا البعض كما اعتدنا من قبل
    Commandant, on ne se connaît pas très bien tous les deux, mais vous devez savoir que si ma première action en fonction est de déclarer la guerre à la Chine, j'aimerais m'appuyer sur autre chose que les déclarations de trafiquants et de pirates. Open Subtitles نقيب، لا نعرف بعضنا البعض جيدًا لكن انت بحاجة أن تعلم ان كان أول قرار لي في المكتب الرئاسي، إعلان الحرب على الصين
    On se connaît depuis toujours. On est nés ici. Open Subtitles ونحن بنفس المنطقة لذا,نحن نعرف بعضنا البعض
    On se connaît depuis longtemps. Open Subtitles لأنّ ذلك لايبدو مفاجئاً ، نحن نعرف بعضنا البعض منذ فنرة
    On se connaît depuis le CE2, tu n'étais pas déjà impressionné ? Open Subtitles نعرف بعضنا البعض منذ المرحلة الثالثة, لم لم تعرف حينها ما يكفي لإعجابك?
    On est tous cool, mais on se connaît. Open Subtitles أعني, كلنا مرحون هنا. لكننا نعرف بعضنا البعض
    À propos... on ne s'est jamais rencontrés, on ne se connait pas. Open Subtitles لم نتقابل من قبل حتى الآن نحنُ لا نعرف بعضنا البعض
    Je crois qu'on se connait mieux qu je ne pensais. Open Subtitles أعتقد أننا نعرف بعضنا البعض .بشكل أفضل مما كنت اعتقد
    On se connait depuis un certain nombre d'années, et je sais que cette réaction, ce n'est pas toi. Open Subtitles أنا وأنت نعرف بعضنا البعض لسنين طويلة، وأعرف أن ردة فعلك كانت بغير قصد، وشكراً لك.
    Souviens-toi quand tu disais qu'on ne se connaissait plus vraiment l'un l'autre ? Open Subtitles أتذكرين عندما قلت لم نعد نعرف بعضنا البعض بعد الآن؟
    Quand il l'a appris, il a fait semblant qu'on ne se connaissait pas. Open Subtitles عندما إكتشف أنني حامل تظاهر أننا لا نعرف بعضنا البعض
    Vous vous connaissez, parfait. Open Subtitles أرى لكم اثنين نعرف بعضنا البعض. جيد.
    Que nous nous connaissons tous et que nous sommes tous des terroristes, exact ? Open Subtitles ماذا ، نحن جميعاً نعرف بعضنا البعض وجميعنا إرهابيون ، أليس كذلك ؟
    Bon, sérieusement, ce qu'on va faire avant de s'atteler à la tâche, c'est apprendre à se connaître un peu mieux. Open Subtitles لذا جديا ما سيحدث الآن قبل أن نقوم بهذه المهمة هي أن نعرف بعضنا البعض أفضل بقليل
    Je veux dire, on ne s'est embrassé qu'une fois, avant qu'on ne se connaisse. Open Subtitles أعني، نحن فقط مصنوعة من أن مرة واحدة، قبل كنا نعرف بعضنا البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more