Enfin... Comment peut-on vivre avec ces femmes qui se vendent ? | Open Subtitles | أعني، كيف نعيش مع هؤلاء النساء الذين يبعن أنفسهم؟ |
Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses. | UN | وتعلمنا وما زلنا نتعلم أن نعيش مع الاختلافات الثقافية والدينية. |
On oublie ce que c'est de vivre avec cette chose... dont on n'a pas besoin mais qu'on désire. | Open Subtitles | ننسى إحساسنا عندما كنا نعيش مع هذا الشيء ليس لأننا نحتاج ذلك بل لأننا نريده |
Et on sera vraiment énervés tous les deux, de savoir que l'on vit avec trois autres personnes et un chat. | Open Subtitles | وسنكون مزعجين معا أيضاً بما أننا نعيش مع مع ثلاثة أشخاص وقطة |
Quand on vit avec les ours, qu'on partage leur habitat jour après jour, on succombe à l'appel des sirènes, on veut rester avec eux. | Open Subtitles | لكن, عندما نعيش مع الدببة ونتشارك معهم موطنهم يوم بعد يوم ننصت وننصاع لأصواتها ونداءانها هدا يجعلنا نريد البقاء معها |
Nous avons appris à nous accommoder de ces mesures punitives. | UN | لقد تعلمنا أن نعيش مع هذه التدابير العقابية. |
C'est un peu tard pour sortir ensemble. On vit déjà ensemble. | Open Subtitles | فات الأوان قليلاً على التواعد إننا نعيش مع بعضنا البعض |
C'est pourquoi nous vivons avec sa mère, et que j'ai 30 oreillers sur mon lit. | Open Subtitles | لهذا السبب نحن نعيش مع أمها ولديّ 30 وسادة في فراشي |
J'ai tué un innocent, et je ne sais pas comment vivre avec ça. | Open Subtitles | أنا قتلت شخص بريء، وأنا لا أعرف كيف نعيش مع ذلك. |
On va devoir vivre avec cette devise pour les cent prochaines années. | Open Subtitles | يجب أن نعيش مع هذا الشعار للمائة عام المقبلة |
Mais comment allons nous vivre avec ce souvenir ? | Open Subtitles | لكن كيف عسانا أن نعيش مع تأنيب الضمير الآن؟ |
J'ai fait le choix de faire quelque chose d'illégal, et parfois on doit vivre avec les choix que l'on fait. | Open Subtitles | واخترتُ القيام بعمل غير قانوني ويجب أحيانًا أن نعيش مع عواقب اختياراتنا |
Et quand bien même, jamais nous ne voudrions vivre avec une femme aussi méchante que vous. | Open Subtitles | و حتّى لو هجرنا، فما كنّا لنريدَ أبداً أن نعيش مع شخصٍ مريعٍ مثلكِ. |
On doit vivre avec ce qu'on a fait, on n'a pas besoin de ta punition. | Open Subtitles | علينا أن نعيش مع ما فعلناه ، نحن لسنا بحاجة لكم لمعاقبة لنا. |
Nous pouvions vivre avec eux seulement si nous vivions comme eux. | Open Subtitles | وجدنا أننا يمكننا أن نعيش مع الرجل الابيض فقط إذا عشنا مثله |
On vit avec une petite fille qui croit encore aux œufs de Pâques. | Open Subtitles | لكننا نعيش مع فتاة فى السابعة من عمرها والتى مازالت تؤمن بوجود أرنب عيد الفصح |
On vit avec son père. Il dort dans son coin à lui. | Open Subtitles | نحن نعيش مع والدها وهو ينام في الردهة |
C'est comme ça qu'on vit avec soi-même. | Open Subtitles | هكذا نعيش مع أنفسنا |
Nous nous sommes traditionnellement prononcés pour une augmentation modérée du nombre de membres non permanents, mais ces derniers temps nous avons indiqué que nous pourrions nous accommoder de toute formule qui susciterait un consensus. | UN | تاريخيا أعربنا عن تأييد زيادة معتدلة في عدد الأعضاء غير الدائمين، ولكننا أشرنا مؤخرا إلى أنه يمكننا أن نعيش مع أية صيغة تحظى بتوافق الآراء. |
On vit déjà quasiment ensemble. | Open Subtitles | نحن نعيش مع بعضنا البعض عملياً |
Nous faisons ce qui est juste et vivons avec les conséquences. | Open Subtitles | نحن نفعل ما نراه صحيحًا و نعيش مع تبِعات ذلك |
Tu réalises qu'on est tout nu, vivant avec des millions d'étrangers venant du monde entier, dans une verrerie géante appelée "internet". | Open Subtitles | ،أنت تدرك حقاً أننا جميعاً عراة نعيش مع ملايين الغرباء ،من كل أنحاء العالم في منزل زجاجي كبير |