Il indique que, vingt-cinq jours après son transfert à l'hôpital psychiatrique, il a enfin pu rencontrer son avocat russe. | UN | ولاحظ أيضاً أنه بعد 25 يوماً من نقله إلى المستشفى النفسي تمكّن أخيراً من مقابلة محاميه الروسي. |
Blessé à la tête, il est décédé pendant son transfert à l'hôpital. | UN | إذ أصيب فارس بدالوف في رأسه وتوفي أثناء نقله إلى المستشفى. |
Mon meilleur ami qui a grandi. Sa banque vient de le transférer à Toledo. | Open Subtitles | أفضل أصدقاء طفولتي البنك الذي يعمل به , نقله للتو لتوليدو |
L'auteur présumé des faits a été arrêté et est actuellement détenu à Walungu en attendant d'être transféré à Bukavu. | UN | وقد ألقي القبض على الجندي المدعى أنه الجاني، وهو محتجز حاليا في والونغو ريثما يتم نقله إلى بوكافو. |
Quoi d'autre, le bâtiment où il a été jeté jouxte ce terrain de jeu, d'assez près d'où il a été transporté. | Open Subtitles | وماذا بعد؟ البناية التي تم التخلص منه فيها متاخمة لهذه البناية قريبة بالحد الكافي ليتم نقله اليها. |
Ses proches ont demandé à plusieurs reprises son transfèrement à Riyad, mais en vain. | UN | ورُفِضت طلبات أسرته المتكررة نقله إلى الرياض. |
Ça dépend du nombre de produits que tu veux transporter. | Open Subtitles | هذا يعتمد على كمية المنتوج الذي تريد نقله. |
Après son transfert au Centre de détention de Séoul, il aurait été interrogé et menacé plusieurs heures par jour pendant un mois. | UN | وعند نقله إلى مركز الاحتجاز في سول قيل إنه استُجوب وهُدﱢد يومياً ساعات طويلة على مدى ٠٣ يوماً. |
Le Procureur a ensuite ordonné sa détention provisoire à la prison de Tanger, en attendant son transfert à la prison de Salé, où Djamel Ktiti reste détenu. | UN | وعقب ذلك أمر وكيل الملك بحبسه المؤقت في سجن طنجة في انتظار نقله إلى سجن سلا، الذي ظل جمال كتيتي محتجزاً فيه. |
L'administration pénitentiaire n'a pas accepté son transfert à l'hôpital, ce qui a aggravé ses conditions de détention déjà extrêmement difficiles. | UN | ولم تقبل إدارة السجن نقله إلى المستشفى وهو ما ضاعف من الظروف العسيرة للغاية التي يتسم بها احتجاز السيد المازني بالفعل. |
Niamat Ahmer et ses compagnons devaient rencontrer le DEO à propos de son transfert. | UN | وكان من المفروض أن يقابل هذا اﻷخير ورفاقه المسؤول عن التعليم بشأن نقله. |
Après son transfert à la prison de Tabuk, M. Abdelmaksoud a été accusé de possession de médicaments interdits. | UN | واتُّهم السيد عبد المقصود قبل نقله إلى سجن تبوك بحيازة أدوية غير مرخصة. |
Le détenu serait décédé à cause du retard mis par les responsables de la prison à lui obtenir des soins médicaux ou à le transférer dans un hôpital. | UN | ويقال أن المحتجز لقي حتفه بسبب تأخر مسؤولي السجن في طلب رعاية طبية له أو نقله إلى المستشفي. |
Vers 23 heures, un médecin indépendant l'aurait examiné, et aurait demandé aux policiers de le transférer à l'hôpital. | UN | ويقال إن طبيبا محايدا قد فحصه في حوالي الحادية عشرة مساءً وإنه طلب من ضباط الشرطة نقله إلى المستشفى. |
Paddy va être transféré dans une prison haute sécurité à Atwater. | Open Subtitles | بادي سيتم نقله إلى سجن سوبر ماكس في أتواتر. |
Étranglé... dans sa cellule de détention... attendant d'être transporté à la prison d'État après le verdict. | Open Subtitles | خنق في زنزانة في إنتظار نقله إلى السجن بعد أن حكم عليه بالإدانة |
Cependant, à la suite de son transfèrement à Taizz, puis à la prison de Sanaa, les contacts avec sa famille sont devenus plus difficiles. | UN | إلاّ أنه بعد نقله إلى سجن تعز ثم إلى سجن صنعاء، أصبح اتصاله بأسرته أكثر صعوبة. |
L'inhalation de colle était la pratique la plus répandue, car c'était la substance la plus disponible, la moins chère, la plus facile à transporter et à stocker. | UN | وكان استنشاق الصمغ أكثر الممارسات انتشارا، بسبب توفره وسعره وسهولة نقله وتخزينه. |
Il a par la suite été conduit dans un lieu secret, où il a subi des actes de torture, avant d'être conduit à la prison d'Abou Salim. | UN | ثم نُقل بعد ذلك إلى مكان مجهول حيث تعرض للتعذيب قبل نقله إلى سجن أبو سليم. |
Ce n'est qu'après le transfert à la maison d'arrêt de Colombo que M. Balasingam a été autorisé à recevoir des visites de sa famille. | UN | ولم يُسمح للسيد بالاسينغام بتلقي زيارات أسرته إلا بعد نقله إلى الحبس الاحتياطي في كولومبو. |
- Et je... je suis désolé de vous informer que cette demeure fait l'objet d'une saisie et qu'elle a été transférée à la banque. | Open Subtitles | وأنا أسف جداً لقولي لك أنّ هذا المنزل قد تم الحجز عليه وقد تم نقله بشكل رسمي إلى البنك |
Il s'était plaint des conditions pendant son transport à l'hôpital, qu'il qualifiait d'inconfortables et fatigantes. | UN | ولقد تذمر من معاملة الموظفين له لدى نقله إلى المستشفى قائلا إن الرحلة كان شاقة ومتعبة. |
Il a donc été nécessaire de le déplacer en bloc. | UN | مما استلزم نقله كتلة واحدة من دون تقسيم. |
Les personnes séropositives ayant survécu à des violences sexuelles et à un viol peuvent également être tenues responsables au titre des lois sur l'exposition au VIH et la transmission de ce virus. | UN | وقد تحاسب المصابات بالفيروس من الناجيات من العنف الجنسي والاغتصاب بموجب قوانين تعريض الآخرين للفيروس وكذلك بموجب القوانين التي تعاقب على نقله إلى الآخرين. |
Selon les responsables forestiers de l'État, une fois que l'ours a été tranquillisé, il a été transféré dans une région sauvage. | Open Subtitles | وفقاً ل مسؤؤلى الغابة الرسمياً اول ما بدء الدب ان يهدأ قد تم نقله إلى منطقة برية |
Il peut être déplacé dans les conditions fixées à l'article 4. | UN | ويمكن نقله وفقا للشروط المبيﱠنة في المادة ٤. |
Après en avoir discuté franchement avec le fonctionnaire intéressé, un transfert peut être envisagé. | UN | وبعد إجراء مناقشات صادقة مع الموظف، قد يُنظر في نقله. |