"نوعين" - Translation from Arabic to French

    • deux types
        
    • deux catégories
        
    • deux sortes
        
    • deux formes
        
    • deux espèces
        
    • deux ordres
        
    • de deux
        
    • deux modèles
        
    • deux genres
        
    Les opérations du FNUAP sont financées au moyen de deux types de ressources : UN تموّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بواسطة نوعين مختلفين من الموارد:
    Cette interdiction ne souffre que deux types d'exceptions. UN ولا يتيح هذا الحظر إلا نوعين من الاستثناءات.
    On peut distinguer deux types différents d'avantages: les avantages directs et les avantages indirects. UN ويمكن التمييز بين نوعين مختلفين من المزايا: أي المزايا المباشرة والمزايا غير المباشرة.
    La Commission peut juger intéressant de suivre cette méthode et d'opérer une distinction nette entre les deux catégories d'immunité et, en parallèle, définir deux régimes juridiques distincts. UN وقد تحبذ اللجنة اتباع هذا النهج القائم على الفصل بوضوح بين نوعين من الحصانة، ثم العمل، بموازاة مع ذلك، على وضع نظامين قانونيين لكل منهما.
    Ma maman disait qu'il y a seulement deux sortes de personnes dans le monde. Open Subtitles أمي تقول أن هناك نوعين فقط من البشر في هذا العالم
    Elle a besoin d'un appui multiforme de la communauté internationale, notamment à travers deux types d'actions. UN إنها تحتاج إلى أشكال مختلفة من الدعم من المجتمع الدولي، خاصة من خلال نوعين من الإجراءات.
    En règle générale, on distingue deux types de garanties de sécurité. UN وكقاعدة عامة، يتم التمييز بين نوعين من الضمانات الأمنية.
    Les femmes sont à la tête de deux types de foyer, dans lesquels soit elles sont seules soit leur partenaire masculin est temporairement absent. UN وترأس المرأة نوعين من الأسر، فهي إما أن تكون ربة الأسرة لوحدها أو يكون الزوج الذكر غائبا بصورة مؤقتة.
    Les opérations du FNUAP sont financées au moyen de deux types de ressources : UN تموَّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بواسطة نوعين مختلفين من الموارد.
    21. Une délégation a fait observer qu'il existait deux types d'engin pouvant être rangés dans la catégorie des objets aérospatiaux. UN ٢١ - وأعرب عن الرأي بأن هناك نوعين من المركبات التي يمكن أن تندرج ضمن فئة اﻷجسام الفضائية الجوية.
    Elles prévoient deux types d'engagements pour le personnel qui ne fait pas carrière à l'Organisation : UN وتنص هذه القواعد على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    Sur la base de ces critères, la Commission s'est penchée sur deux types de cas : UN وعلى أساس هذه المعايير، حققت اللجنة في نوعين من الحالات:
    38. Le Secrétaire général de la Conférence devrait aussi envisager deux types de principes : UN ٣٨ - وينبغي لﻷمين العام أن ينظر أيضا في نوعين من المبادئ:
    Elles prévoient deux types d'engagements pour le personnel qui ne fait pas carrière à l'Organisation : UN وتنص هذه القواعد على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    La délégation gabonaise se félicite que la Commission du droit international ait réussi à ne pas succomber à la tentation de faire l'amalgame des régimes applicables à deux types différents de cours d'eau. UN ويشيد وفد غابون بلجنة القانون الدولي التي نجحت في تفادي دمج النظم القابلة للتطبيق على نوعين مختلفين من المجاري المائية.
    Ces erreurs peuvent aboutir à deux types de situation, dans lesquelles : UN وهذه اﻷخطاء قد تؤدي إلى نوعين من الحالات:
    Les contributions au fonds susmentionné seraient de deux types : obligatoires et facultatives. UN والمساهمات المقدمة الى الصندوق المشار اليه تكون من نوعين: مساهمات إجبارية ومساهمات اختيارية.
    Dans ce sens, en RDC, l'on distingue deux types de violences sexuelles et basées sur le genre : UN وبناء عليه، نلاحظ في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجود نوعين من العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس وهما:
    Du point de vue juridique, les traités internationaux peuvent être répartis dans deux catégories générales: UN ويمكن تقسيم المعاهدات الدولية من الناحية القانونية، إلى نوعين عامين هما:
    En réponse aux questions 27 et 28, le Code de la famille, notamment dans un des articles auxquels il est fait référence dans les questions, prévoit deux sortes de divorce : UN الرد على السؤالين 27 و 28، ينص قانون الأسرة، ولا سيما في المواد المشار إليها في السؤالين، على نوعين من الطلاق:
    Les organisations féminines sont généralement de deux formes : traditionnelle et formelle. UN والمنظمات النسائية من نوعين بصفة عامة: منظمات تقليدية ومنظمات رسمية.
    Elles risquent de donner naissance à deux espèces d'homme : le vrai et le clone, avec toutes les conséquences qui en découlent. UN وهذا النوع من البحوث قد يؤدي إلى ظهور نوعين من البشر وهما النوع الأصلي والنسيلة مع كل ما يمكن تخيله من عواقب.
    Les causes courantes de cet état de choses sont de deux ordres : UN والأسباب الشائعة لهذا الوضع هي من نوعين:
    Il existe deux modèles principaux : l'enceinte relevant de la classe IIA recycle 70 % de l'air; l'enceinte de la classe IIB en recycle 30 %. UN وتنقسم هذه الفئة إلى نوعين رئيسيين: الفئة الثانية ألف وهو نوع يتم فيه تدوير ٧٠ في المائة من الهواء، والفئة الثانية باء، وهو نوع يتم فيه تدوير ٣٠ في المائة من الهواء.
    Toutefois, la loi distingue entre deux genres de propriété, la propriété paraphernale et la propriété acquise6. UN ومع ذلك، يميز القانون بين نوعين من الأملاك الشخصية والمحرزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more