disposition appliquée et prise en compte dans l'ordre du jour de chaque session. | UN | وقد نُفّذ هذا الحكم على النحو المطلوب، ويرد في جدول أعمال كل دورة. |
disposition appliquée, comme en atteste la dotation en personnel de la MINUAD | UN | نُفّذ على نحو ما يعكسه ملاك موظفي العملية المختلطة |
Rentman ont méticuleusement planifié et mis en œuvre non seulement remplissent les conditions à la peine capitale mais les dépassent amplement. | Open Subtitles | المخطّط له بقوة والذي نُفّذ ليس فقط كافي لتنفيذ عقوبة الإعدام بل يذهب به أعلى من ذلك |
Plus de 25 programmes nationaux portant sur des questions liées à la nature et à l'environnement ont été mis à exécution en Mongolie. | UN | 22 -وقد نُفّذ في منغوليا حاليا أكثر من 25 برنامجا وطنيا بشأن قضايا ذات صلة بالطبيعة وبالبيئة. |
application achevée. (Voir le document E/CN.15/2008/13.) | UN | نُفّذ. (انظر المذكرة الشفوية CU 2006/147.) |
Les contributions aux rapports du Secrétaire général ont montré que bien plus de 250 mesures spécifiques ont été mises en œuvre au cours de l'exercice biennal. | UN | وأظهرت المساهمات في تقارير الأمين العام أن عددا يزيد عن 250 من الإجراءات المحدّدة قد نُفّذ خلال فترة السنتين. |
disposition appliquée dans le budget 2009/10, grâce à l'application des données propres à la Mission au lieu de coûts standard. | UN | نُفّذ كجزء من ميزانية الفترة 2009/2010، من خلال تطبيق منهجية البيانات المتعلقة بالتكلفة التاريخية في مقابل التكاليف القياسية. |
disposition appliquée dans le budget 2009/10 (voir les tableaux budgétaires axés sur les résultats et le tableau sur les gains d'efficacité). | UN | نُفّذ كجزء من ميزانية الفترة 2009/2010، في إطار الميزنة القائمة على النتائج والباب المتعلق بالمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
disposition appliquée. | UN | نُفّذ. |
disposition appliquée | UN | نُفّذ |
disposition appliquée. | UN | نُفّذ. |
En 2010 a été mis en œuvre le Programme pour l'égalité des chances du Ministère de la fonction publique, qui a été amplement diffusé à tout le personnel du Ministère. | UN | وفي عام 2010 نُفّذ برنامج تكافؤ الفرص لوزارة الخدمة المدنية، وجرى تعميمه على نطاق واسع على جميع موظفي الوزارة. |
Là où le Programme d'action de la CIPD a été mis en œuvre, nous savons qu'il fonctionne. | UN | ونحن نعلم أن برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية نجح حيثما نُفّذ. |
mis à exécution. | UN | نُفّذ. |
application achevée. (Voir E/CN.15/2007/3, par. 5.) | UN | نُفّذ. )انظر الوثيقة .E/CN.15/2007/11) |
Près de la moitié des recommandations ont été mises en œuvre, et des progrès importants sont accomplis sur la voie de l'exécution de celles qui restent encore à appliquer. | UN | وقد نُفّذ بالفعل نصف تلك التوصيات تقريبا، وأُحرز تقدم كبير نحو التنفيذ الكامل للتوصيات. |
Le Sous-Comité a noté que les activités prévues pour 2000 au titre du Programme avaient été menées à bien, et s'est félicité du travail accompli par le Spécialiste à cet égard. | UN | ونوّهت اللجنة الفرعية بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2000 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في ذلك الصدد. |
La recommandation portant sur la validation mensuelle des états de paie a été appliquée. | UN | نُفّذ شرط التوقيع شهريا على التحقق من كشوف المرتبات. |
recommandation appliquée (voir sect. II.A) du présent rapport | UN | نُفّذ (انظر الفرع الثاني - ألف من هذا التقرير). |
cette recommandation a été suivie (voir l'annexe II du présent rapport). | UN | نُفّذ. (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير). |
Ce programme est exécuté par le PEV, le Service de nutrition et la PCIMNE. | UN | وقد نُفّذ هذا البرنامج من طرف برنامج التحصين الموسع، ودائرة التغذية، وبرنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الولدان والأطفال. |
Avec le retrait et la liquidation de la MINURCAT, un autre inventaire détaillé a été réalisé pour terminer le plan préliminaire de cession des actifs. | UN | وفي إطار خفض البعثة تدريجيا وتصفيتها، نُفّذ جرد مكثّف آخر ضمن العملية الرامية إلى إنجاز الخطة الأولية للتصرّف في الأصول |
Le projet 10/11S et le projet 10/11AV ont été exécutés en 20102013 et 20122013, respectivement. | UN | 23- نُفّذ المشروعان 10/11S و10/11AV على التوالي خلال الفترتين 2010-2013 و2012-2013. |
Dans son premier rapport d'étape, le Comité avait fait 13 recommandations, dont 3 ont été appliquées en 2012. | UN | وكان المجلس قد قدم في تقريره المرحلي الأول 13 توصية نُفّذ ثلاث منها في عام 2012. |