Une preuve... pour tous ces gens qui n'y ont jamais cru. | Open Subtitles | برهاناً صغير لكل هؤلاء الناس الذين لا يحاولون التصديق |
Qu'il y a ces gens qui contrlent secrtement les choses. | Open Subtitles | أن هناك هؤلاء الناس الذين يديرون سرا الأمور. |
Je ne sais pas pourquoi tu veux faire du mal à ces gens qui ont si peu. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا تريد أن تؤذي كل هؤلاء الناس الذين لا يملكون الكثير أصلاً |
Je ne peux pas être de ces personnes qui croient seulement en Dieu quand ils ont besoin de quelque chose. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن يكون واحدا من هؤلاء الناس الذين يؤمنون بالله فقط عندما يحتاجون شيئا. |
Les personnes et les communautés marginalisées, par exemple ceux qui vivent dans des implantations sauvages, voient beaucoup plus souvent que d'autres leurs droits fondamentaux compromis. | UN | فحقوق الإنسان للأفراد المهمشّين والمجتمعات المهمّشة أكثر تعرضاّ في الغالب للتأثر سلباً، ومثال على ذلك هؤلاء الناس الذين يعيشون في المستوطنات العشوائية. |
Ces gens que vous essayez d'arnaquer... Combien ont-ils volé ? | Open Subtitles | هؤلاء الناس الذين كنت تحاول أن تحتال عليه كم سرقو |
Ce sont des gens qui aiment les armes dans un état avec le droit de port d'armes dissimulées. | Open Subtitles | هؤلاء الناس الذين يحبون الأسلحة في ولاية لديها قوانين إخفاء أسلحة |
Qui sont ces gens qui nous suivent partout? | Open Subtitles | من هؤلاء الناس الذين يتبعوكي أينما ذهبتي ؟ |
Tous ces gens qui se transforment ont le potentiel pour devenir des monstres. | Open Subtitles | كل هؤلاء الناس الذين تحويل لديها القدرة أن تتحول إلى وحوش. |
Tous ces gens qui parlent de l'amour comme si c'était un éclair, venu du ciel. | Open Subtitles | كل هؤلاء الناس الذين يتحدثون عن الحب وكأنه تلك الصاعقه التي تسقط من السماء |
Tu profites de ces gens qui ne savent pas où ils sont. | Open Subtitles | أنت الاستفادة من هؤلاء الناس الذين لا يعرفون أين هم. |
Qu'essaies-tu de faire en exposant ces gens qui ne savent rien ? | Open Subtitles | ماذا تحاول ان تفعل بواسطة وضع كل هؤلاء الناس الذين لا يعلمون شيئا ؟ |
Vous avez le devoir patriotique d'être absolument propre pour ces gens qui se retourneraient contre vous au moindre soucis, et c'est le contrat. | Open Subtitles | لديك واجب وطني وهو أنه يجب أن تكون صارما مع هؤلاء الناس الذين قد. ينقلبون عليك في أية لحظة |
- Rendue quoi ? Une de ces personnes qui se soucient du bien de cette planète ? | Open Subtitles | أنّي تحولتِ إلى واحدة من هؤلاء الناس الذين يكترثون للأمور؟ |
Il y a une raison à tout ça, le dôme, toutes ces personnes qui sont mortes. | Open Subtitles | هناك سبب لكل هذا القبّة، وكل هؤلاء الناس الذين ماتوا |
Comme toutes ces personnes qui attendent patiemment. | Open Subtitles | و كذلك يريد كل هؤلاء الناس الذين ينتظرون بصبر |
Je fais partie de ceux qui n'aiment pas être traumatisés en voyant d'horribles choses. | Open Subtitles | أنا واحدة من هؤلاء الناس الذين لا يحبون أن يصدموا بمشاهد رهيبة |
ceux qui m'ont tiré dessus vont découvrir que tu l'as, et ils tireront sur toi. | Open Subtitles | هؤلاء الناس الذين أطلقوا علي ليلة أمس؟ إذا أكتشفوا بأنه معكِ سيطلقون الرصاص عليكِ ، أيضاً |
"Vous savez Ces gens que j'étais supposé viré du bateau ? | Open Subtitles | تعرف هؤلاء الناس الذين كان من المفترض بي أن أطردهم خارج القارب ؟ |
Ces gens que vous condamnez ne sont pas différents de vous. | Open Subtitles | هؤلاء الناس الذين تلومهم؟ إنّهم لا يختلفون عنك. |
Il fait partie des gens qui pensent qu'on ne peut pas voir ce qu'ils ressentent vraiment - car ils sont polis. | Open Subtitles | إنهُ أحد هؤلاء الناس الذين يعتقدون بأنك لاترى .مايشعر به، بسبب أدبهُ الكبير |
Mais quand ils entreront en contact, rappelles-toi que les gens qui ont pris ton père n'ont pas les meilleurs antécédents quand il s'agit de remplir leur part du contrat. | Open Subtitles | ولكن عندما يتصلون كوني علي علم ان هؤلاء الناس الذين اخذو والدك |
Parmi ces gens dont vous m'avez parlé... et dont les enfants sont morts, | Open Subtitles | الآن، هؤلاء الناس الذين كنت تخبرني عنهم الذين قُتِل أطفالهم |