"هجرتني" - Translation from Arabic to French

    • m'a quitté
        
    • m'a largué
        
    • m'a jeté
        
    • m'a abandonné
        
    • me quitte
        
    • tu m'as quittée
        
    • est partie
        
    • me larguer
        
    • m'a laissé
        
    • m'a plaqué
        
    • m'a larguée
        
    • tu me quittes
        
    • tu m'as largué
        
    J'ai 64 ans, je suis célibataire, ma femme m'a quitté il y a deux ans. Open Subtitles حسنا، عمري 64 عاما، وأنا عازب هجرتني زوجتي قبل عامين، ولا أعرف السبب
    En rejoignant la police, j'étais absent, ma femme m'a quitté. Open Subtitles عندما انخرطت للعمل بسلك الشرطة، كنت أتغيب لأوقات طويلة حتى هجرتني زوجتي.
    Ma femme m'a quitté, j'étais énervé. Je suis tombé dans un mécanisme d'autodestruction. Open Subtitles زوجتي هجرتني ، فحزنت حزناً شديد ودخلت في دوامة تدمير ذاتيه
    Elle m'a largué quand j'ai perdu les derniers 40 kg. Open Subtitles لقد هجرتني عندما فقدت الـ 85 رطلاً الأخيرة
    Nicki m'a jeté, alors maintenant je suis là tout en bas, et tu peux de nouveau être tout la haut, d'accord? Open Subtitles نيكي هجرتني إذاً الآن أنا عدت للأسفل هنا وأنت تحصل على أن تكون في الأعلى هنا, حسناً؟
    Je n'ai pas de soeur. Ma mère m'a abandonné quand je n'étais qu'un bébé. Open Subtitles ليست لديّ أخت هجرتني والدتي في طفولتي
    Et, Ed, celui pour qui elle me quitte. Open Subtitles وهذا هو "اد" الرجل الذي هجرتني لأجله
    C'est elle qui m'a quitté. Mais c'est si vieux tout ça. Open Subtitles لقد هجرتني على ما اعتقد، لقد كان منذُ زمن لا أتذكر
    Ma dernière copine m'a quitté pour un de mes amis, et je n'ai rien vu venir. Open Subtitles عشيقتي الأخيرة ، هجرتني من أجلّ صديقٌ ليّ، و لم يتسنَ ليّ حتى توقع ذلك.
    Anne m'a quitté, emportant toutes mes économies. Open Subtitles أنا هجرتني, و أخذت جميع أموالي و جميع مدخراتي.
    En fait, je vis dans ce bon vieux Westfalia depuis que ma femme m'a quitté et a pris tout ce que j'avais. Open Subtitles نعم، الحقيقة هي أنني كنت أعيش في شاحنة "ويستفاليا" هذه منذ أن هجرتني زوجتي
    Désolé pour Henry. Je crois que c'est pour ça que ma femme m'a quitté. Open Subtitles إنني آسف بشأن "هنري أظن أن زوجتي قد هجرتني بسببه
    Allez, je sais pas, mec. Elle m'a quitté. Open Subtitles ،بربّك، لا أدري يا رجل .لقد هجرتني
    Quand Alma m'a quitté, j'étais brisé mais en fait, c'était mon jour de chance car quant je t'ai rencontré, j'étais libre. Open Subtitles (تحطمت عندما هجرتني (ألما لكنني أدرك الآن انني في أسعد أيامي لأنني كنت غير مرتبط عندما قابلتك
    Bon, d'accord, elle m'a largué, mais cette fois-ci, je ne la laisserai pas partir. Open Subtitles حسناً, هجرتني ولكن الآن بعد أن عادت لن أفلتها من يدي
    On se voyait régulièrement mais cette autre dame cette fille, elle m'a largué. Open Subtitles كنا نتواعد بشكل منتظم لكن هذه السيدة الأخرى أقصد الفتاة هجرتني
    J'étais fou d'elle, elle m'a jeté et laissé seul avec mon cœur brisé. Open Subtitles لقد كنت مفتون بها ولكنها هجرتني وتركتني بدون شيء إلا بصحبة قلب محطم
    Cette femme m'a transformé en monstre et elle m'a abandonné. Open Subtitles تلك المرأة حوّلتني وحشًا ثم هجرتني.
    Ma femme me quitte. Open Subtitles أنا.. زوجتي هجرتني.
    tu m'as quittée, tu t'es engagé dans l'armée et maintenant, tu t'attends à ce que je m'inquiète pour toi ? Open Subtitles لقد هجرتني وبعدها انضممت للجيش وتهاتفني الآن متوقّعاً أنّي لا أزال أهتمّ لأمرك؟
    Ma femme est partie parce qu'elle préférait être un vampire qu'être mariée avec moi. Open Subtitles زوجتي هجرتني لأنّها آثرت الغدوّ مصّاصة دماء عن البقاء زوجة لي.
    Ma femme va me larguer parce que je peux plus parler. Open Subtitles إن سيدتي العجوز هجرتني لأنني لا أستطيع التحدث.
    Devrais-je vouloir sortir avec la fille qui m'a laissé? Open Subtitles ما الذي تتوقع مني أن أفعله ؟ أن أذهب إلى الفتاة التي هجرتني ؟
    Et en plus, Jill m'a plaqué hier soir. Open Subtitles وما زاد الوضع سوءاً أن جيل هجرتني بالأمس
    C'est ma meilleure soirée depuis que Sophie m'a larguée. Open Subtitles هذه أفضل ليلة قضيتها (منذ أن هجرتني (صوفي
    Il a dit : "Si tu me quittes, je te tue." Open Subtitles لقد قال: " لو هجرتني, سأقتلك"
    tu m'as largué pour un bouffon de la télé ? Open Subtitles هجرتني من أجل مؤدي اعلانات تلفزيونية أبله؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more