J'ai 64 ans, je suis célibataire, ma femme m'a quitté il y a deux ans. | Open Subtitles | حسنا، عمري 64 عاما، وأنا عازب هجرتني زوجتي قبل عامين، ولا أعرف السبب |
En rejoignant la police, j'étais absent, ma femme m'a quitté. | Open Subtitles | عندما انخرطت للعمل بسلك الشرطة، كنت أتغيب لأوقات طويلة حتى هجرتني زوجتي. |
Ma femme m'a quitté, j'étais énervé. Je suis tombé dans un mécanisme d'autodestruction. | Open Subtitles | زوجتي هجرتني ، فحزنت حزناً شديد ودخلت في دوامة تدمير ذاتيه |
Elle m'a largué quand j'ai perdu les derniers 40 kg. | Open Subtitles | لقد هجرتني عندما فقدت الـ 85 رطلاً الأخيرة |
Nicki m'a jeté, alors maintenant je suis là tout en bas, et tu peux de nouveau être tout la haut, d'accord? | Open Subtitles | نيكي هجرتني إذاً الآن أنا عدت للأسفل هنا وأنت تحصل على أن تكون في الأعلى هنا, حسناً؟ |
Je n'ai pas de soeur. Ma mère m'a abandonné quand je n'étais qu'un bébé. | Open Subtitles | ليست لديّ أخت هجرتني والدتي في طفولتي |
Et, Ed, celui pour qui elle me quitte. | Open Subtitles | وهذا هو "اد" الرجل الذي هجرتني لأجله |
C'est elle qui m'a quitté. Mais c'est si vieux tout ça. | Open Subtitles | لقد هجرتني على ما اعتقد، لقد كان منذُ زمن لا أتذكر |
Ma dernière copine m'a quitté pour un de mes amis, et je n'ai rien vu venir. | Open Subtitles | عشيقتي الأخيرة ، هجرتني من أجلّ صديقٌ ليّ، و لم يتسنَ ليّ حتى توقع ذلك. |
Anne m'a quitté, emportant toutes mes économies. | Open Subtitles | أنا هجرتني, و أخذت جميع أموالي و جميع مدخراتي. |
En fait, je vis dans ce bon vieux Westfalia depuis que ma femme m'a quitté et a pris tout ce que j'avais. | Open Subtitles | نعم، الحقيقة هي أنني كنت أعيش في شاحنة "ويستفاليا" هذه منذ أن هجرتني زوجتي |
Désolé pour Henry. Je crois que c'est pour ça que ma femme m'a quitté. | Open Subtitles | إنني آسف بشأن "هنري أظن أن زوجتي قد هجرتني بسببه |
Allez, je sais pas, mec. Elle m'a quitté. | Open Subtitles | ،بربّك، لا أدري يا رجل .لقد هجرتني |
Quand Alma m'a quitté, j'étais brisé mais en fait, c'était mon jour de chance car quant je t'ai rencontré, j'étais libre. | Open Subtitles | (تحطمت عندما هجرتني (ألما لكنني أدرك الآن انني في أسعد أيامي لأنني كنت غير مرتبط عندما قابلتك |
Bon, d'accord, elle m'a largué, mais cette fois-ci, je ne la laisserai pas partir. | Open Subtitles | حسناً, هجرتني ولكن الآن بعد أن عادت لن أفلتها من يدي |
On se voyait régulièrement mais cette autre dame cette fille, elle m'a largué. | Open Subtitles | كنا نتواعد بشكل منتظم لكن هذه السيدة الأخرى أقصد الفتاة هجرتني |
J'étais fou d'elle, elle m'a jeté et laissé seul avec mon cœur brisé. | Open Subtitles | لقد كنت مفتون بها ولكنها هجرتني وتركتني بدون شيء إلا بصحبة قلب محطم |
Cette femme m'a transformé en monstre et elle m'a abandonné. | Open Subtitles | تلك المرأة حوّلتني وحشًا ثم هجرتني. |
Ma femme me quitte. | Open Subtitles | أنا.. زوجتي هجرتني. |
tu m'as quittée, tu t'es engagé dans l'armée et maintenant, tu t'attends à ce que je m'inquiète pour toi ? | Open Subtitles | لقد هجرتني وبعدها انضممت للجيش وتهاتفني الآن متوقّعاً أنّي لا أزال أهتمّ لأمرك؟ |
Ma femme est partie parce qu'elle préférait être un vampire qu'être mariée avec moi. | Open Subtitles | زوجتي هجرتني لأنّها آثرت الغدوّ مصّاصة دماء عن البقاء زوجة لي. |
Ma femme va me larguer parce que je peux plus parler. | Open Subtitles | إن سيدتي العجوز هجرتني لأنني لا أستطيع التحدث. |
Devrais-je vouloir sortir avec la fille qui m'a laissé? | Open Subtitles | ما الذي تتوقع مني أن أفعله ؟ أن أذهب إلى الفتاة التي هجرتني ؟ |
Et en plus, Jill m'a plaqué hier soir. | Open Subtitles | وما زاد الوضع سوءاً أن جيل هجرتني بالأمس |
C'est ma meilleure soirée depuis que Sophie m'a larguée. | Open Subtitles | هذه أفضل ليلة قضيتها (منذ أن هجرتني (صوفي |
Il a dit : "Si tu me quittes, je te tue." | Open Subtitles | لقد قال: " لو هجرتني, سأقتلك" |
tu m'as largué pour un bouffon de la télé ? | Open Subtitles | هجرتني من أجل مؤدي اعلانات تلفزيونية أبله؟ |