ce travail devrait se terminer dans le courant de cette année. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل هذا العمل خلال هذا العام. |
La dernière main a été mise aux résultats de ce travail en 2012 il est prévu de les soumettre aux Nations Unies en 2013. | UN | ووضعت نتائج هذا العمل في صيغتها النهائية في عام 2012، ومن المقرر تقديمها إلى الأمم المتحدة في عام 2013. |
Le Comité attendrait de nouvelles mises à jour des personnes participant à ces travaux. | UN | وتنتظر اللجنة مزيدا من المعلومات المستكملة من المشاركين في هذا العمل. |
ces travaux sont en cours et pourraient constituer un cadre commun utile pour l'élaboration de plans de réalisation des avantages dans chaque entité. | UN | ويرى المجلس أن هذا العمل يمكن أن يوفر، أثناء جريانه، إطاراً مشتركاً مفيداً لوضع خطط تحقيق الفوائد على صعيد الكيانات. |
cet acte terroriste avait également été perpétré par l'Iran et le Hezbollah. | UN | وقد كانت إيران وحزب الله وراء ارتكاب هذا العمل الإرهابي أيضا. |
cette action sera lancée en 2013 et ses premières conclusions seront présentées au septième Forum mondial de l'eau, en 2015. | UN | وسيبدأ هذا العمل في عام 2013 بهدف عرض الاستنتاجات الأولى في منتدى المياه العالمي السابع في عام 2015. |
Je rends hommage aux efforts de tous ceux qui participent à ces activités complexes et dangereuses. | UN | وإنني أثني على الجهود التي يبذلها جميع المشاركون في هذا العمل المضني والخطر. |
ce travail faisait fond sur les efforts précédemment déployés pour seconder le Président de la Conférence d'examen de 2010. | UN | ويستند هذا العمل إلى ما بُذل في السابق من جهود لدعم رئيس مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010. |
Le rapport proposait un certain nombre de mesures pour systématiser ce travail au vu des engagements internationaux de la Suède. | UN | واقتُرح في التقرير عدد من التدابير لصوغ هذا العمل صياغة منهجية بناءً على الالتزامات الدولية للسويد. |
Une bonne part de ce travail consiste simplement à compiler des informations et à les reproduire. | UN | ولا يبدو جانب جانب كبير من هذا العمل أن يكون جمعا للمعلومات واستنساخها. |
ce travail n'était pas couvert par le droit de licence et devait être rémunéré séparément pour un montant de US$ 40 000. | UN | ولم تغط أجور الترخيص هذا العمل بل دفع بشأنها مبلغ منفصل قدره 000 40 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Il serait bon que la Commission attende l'achèvement de ces travaux, prévu vers la fin de 2013, avant de se pencher sur cette question. | UN | وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تنتظر إلى أن يتم هذا العمل قبل أن تتناول الموضوع بنفسها، ربما قرب نهاية عام 2013. |
Des conseils sur les orientations et un appui au renforcement des capacités seront fournis sur la base de ces travaux normatifs. | UN | وستستند كلّ من الخدمات الاستشارية في مجال السياسة العامة والمساعدة على بناء القدرات إلى هذا العمل المعياري. |
ces travaux pourraient être repris dans d'autres pays. | UN | ويمكن تكرار مثل هذا العمل في بلدان أخرى. |
Il convient de noter que cet acte terroriste n'est pas le premier du genre à se produire dans cette ville. | UN | ومما يستحق الإشارة إليه هو أن هذا العمل الإرهابي لم يكن هو الأول من نوعه في هذه المدينة. |
L'APRONUC n'a pas encore pu déterminer la responsabilité précise de cet acte et l'enquête se poursuit d'urgence. | UN | ولم تتمكن السلطة الانتقالية حتى اﻵن من تحديد المسؤول على وجه الدقة عن هذا العمل والتحقيق مستمر على سبيل الاستعجال. |
Au cours des années suivantes, cette action s'étendra à de nouveaux secteurs. | UN | ومن المقرر خلال السنوات القادمة أن يشمل هذا العمل قطاعات جديدة. |
Les enseignements tirés de ces activités sont examinés plus en détail à la section IV ci-dessous. | UN | وتناقش الدروس المستفادة من هذا العمل بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه. |
Junior, des fois dans ce boulot, tu es juste le concierge. | Open Subtitles | يا بني, أحيانا تكون في هذا العمل مجرد منظف. |
À São Paulo, par exemple, où cette tâche est menée depuis plusieurs années, ces organismes ont leur propre registre et leur propre processus d'enregistrement. | UN | وفي ساو باولو، على سبيل المثال، حيث جرى تنفيذ هذا العمل لعدة سنوات، يوجد لدى الكيانات سجل فردي، وتطبق عملية للرصد. |
cette activité a notamment comporté des analyses d'économie politique. | UN | ويشمل هذا العمل إجراء تحليلات في مجال الاقتصاد السياسي. |
Mais sa mère a peur que ce job me fasse tuer. | Open Subtitles | ولكن تخاف والدتها أن هذا العمل سيتسبب في مقتلي |
La collaboration entre la Fédération et l'UNICEF dans ce domaine devait se poursuivre. | UN | وبوجوب مواصلة التعاون القائم بين اتحاد الصحفيين الدولي واليونيسيف في هذا العمل. |
Les effectifs de la police sont plutôt réduits en ce moment, ils ont engagé des indépendants sur le travail de base. | Open Subtitles | لقد ضاقت دائرة لوس أنجلوس في هذهِ اللحظة قامت بإحضار شخصين مستقلين ليساعدا في هذا العمل القذر |
J'ai fondé cette entreprise pour faire de la recherche de pointe... essayer d'aider les gens. | Open Subtitles | أتعلمان لقد توغلت في هذا العمل للقيام بأبحاث متطورة ساعياً للمساعدة البشر |
Les résultats de ses travaux préliminaires sont consignés aux paragraphes 85 à 87 du rapport. | UN | وتشرح الفقرات من ٨٥ إلى ٨٧ من التقرير نتائج هذا العمل اﻷولي. |
Ce grand chantier aboutira au remplacement du système informatique actuel de la Caisse, qui donne des signes de vétusté. | UN | وسيفضي هذا العمل الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق إلى استبدال النظام الحالي العتيق لتكنولوجيا المعلومات. |
cette affaire que tu as laissé tomber, cette usine, faisait aussi partie de la famille, et tu l'as laissée mourir. | Open Subtitles | ، هذا العمل الذيِ تخليتُ عنهُ ، هذا المصنَع ، كان جزئاً من عائلتك ، أيضاً |