"هذا اليوم" - Translation from Arabic to French

    • ce jour
        
    • cette journée
        
    • aujourd'hui
        
    • ce jour-là
        
    • la journée
        
    • ce matin
        
    • ce soir
        
    • cette date
        
    • cet après-midi
        
    • ce même jour
        
    • le jour
        
    Nous avons attendu et lutté longtemps pour voir ce jour. UN ولقد انتظرنا وسعينا طويلا من أجل هذا اليوم.
    Groupe vulnérable, aux besoins innombrables, les Twas n'ont à ce jour bénéficié d'aucun programme spécifique d'assistance. UN فهذه المجموعة الضعيفة ذات الاحتياجات التي لا حصر لها، لم تحظ حتى هذا اليوم بأي برنامج خاص لمساعدتها.
    Si on a beaucoup parlé de la nécessité d'agir face aux changements climatiques, à ce jour, on n'a pas suffisamment agi. UN لقد قيل ما يكفي عن ضرورة التصرف بشأن تغير المناخ، لكن حتى هذا اليوم لم يتخذ من الإجراءات ما يكفي.
    Les exigences présentées lors de cette journée contiennent des propositions concrètes pour une meilleure approche des violences sexuelles et entre partenaires. UN وتضمنت المطالبات المقدمة في هذا اليوم مقترحات ملموسة بشأن اعتماد نهج أفضل إزاء العنف الجنسي بين الشركاء.
    aujourd'hui marque un nouveau début et non une fin. UN إن هذا اليوم يمثل نقطة بداية، لا نقطة نهاية.
    Tu m'as forcée à me rendre à la vigne ce jour-là. Open Subtitles أنت من دفعني للذهاب إلى مزرعة العنب هذا اليوم
    Je veux juste que ce jour soit là pour qu'on ai plus à en parler. Open Subtitles كل ما أريده أن ينتهي هذا اليوم لكي نتوقف عن الحديث عنه
    Maintenant ce jour se rapproche un peu plus. C'est plus délicat que je pensais. Open Subtitles و الآن هذا اليوم أصبح أكثر قرباً، إنه أصعب مما إعتقدت
    Voici une copie des transmissions de ce jour. Mais c'est codé. Open Subtitles هذة نسخة من الإرسال في هذا اليوم لكنه مشفر
    Mais c'est à nous de faire ce que l'on veut avant que ce jour arrive. Open Subtitles ولكن يحق لنا اختيار أن نفعل ما نشاء حتى قدوم هذا اليوم.
    Je ne sais pas pourquoi il a avoué, pourquoi, jusqu'à ce jour, il s'en tient toujours à cet aveu. Open Subtitles ليس لدي فكرة لم هو اعترف لم لا زال إلى هذا اليوم متمسكا بذلك الاعتراف
    À partir de ce jour, vous vous dévouerez l'un à l'autre. Open Subtitles من هذا اليوم ومابعده ستنتميان تماماً إلى بعضكما البعض
    Je ne pouvais pas imaginer ce jour sans vous les filles. Open Subtitles حسنا، لم أكن أتصور هذا اليوم بدونكم يا رفاق
    On ne saurait oublier ou passer sous silence ce fait en cette journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN وفي هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، لا يمكن نسيان هذا الأمر أو التغاضي عنه.
    cette journée historique et prometteuse n'a pu aboutir qu'après de grandes souffrances et des pertes à peine imaginables. UN إن هذا اليوم التاريخي المفعم بالأمل لم يتم بلوغه إلا بعد معاناة كبيرة وتقريبا بخسارة لا يمكن تصورها.
    Il n'y a aucune façon de l'église va d'approuver un exorcisme dans cette journée et l'âge. Open Subtitles محال أن توافق على عمليه طرد الأرواح الشريرة في هذا اليوم وهذا العصر
    La communauté internationale s'est donc clairement exprimée aujourd'hui, et nous espérons que la partie concernée répondra à la volonté de celle-ci. UN لقد قال المجتمع الدولي كلمته بشكل واضح هذا اليوم. ونحن نأمل فقط أن يستجيب الطرف المعني ﻹرادة هذا المجتمع الدولي.
    Néanmoins, je suis heureux d'être ici aujourd'hui, à l'occasion de la dernière séance plénière à laquelle Kader assiste. UN مع كل ذلك فأنا مغتبط بوجودي هنا في هذا اليوم في آخر جلسة عامة تحضرونها وأنتم في هذا المنصب.
    Il importe que l'Assemblée générale se penche sur les raisons pour lesquelles nous nous retrouvons dans cette situation précaire aujourd'hui. UN ومن المهم أن تفكر الجمعية العامة في الأسباب التي أدت بنا إلى الوصول إلى هذا المنعطف الخطير هذا اليوم.
    Tout d'abord, je tiens à préciser que tout ce qui s'est passé ce jour-là, Open Subtitles أولاً, دعيني أقول لكِ أن كل شئ حدث في هذا اليوم
    D'après plusieurs témoignages, ces soldats enlevaient des hommes par la force pendant la journée, et en les réveillant la nuit. UN وتصف عدة روايات قيام جنود الصرب البوسنيين باختطاف الرجال بالقوة في أثناء هذا اليوم وفي أثناء نومهم ليلا.
    Je me joins à tous ceux qui ont souhaité une chaleureuse bienvenue ce matin à notre nouvelle collègue française, l'ambassadrice Bourgois. UN وكما أود الانضمام إلى عبارات الترحيب الحار التي قدمت صباح هذا اليوم إلى زميلتنا الفرنسية الجديدة، السفيرة بورغوا.
    Pas de souci. Peut-être qu'on peut aller manger un bout ensemble après les cours, ce soir. Open Subtitles لا تقلقي، ربّما يُمكننا الخروج لتناول وجبة طعام بعد انتهاء صف هذا اليوم.
    Tous les ans à cette date précise il vient pour nous. Open Subtitles كل عام في مثل هذا اليوم بالضبط يأتي إلينا
    Je lui suis très reconnaissant d'avoir accepté de faire sa déclaration cet après-midi. UN وإنني لممتن له جــــدا لموافقته علـى اﻹدلاء ببيانه بعد ظهر هذا اليوم.
    Il y a exactement 33 ans, ce même jour, le Pan Africanist Congress of Azania lançait une Campagne d'action positive contre les infâmes lois relatives aux laissez-passer, qui devait être une campagne positive et pacifique. UN قبل ٣٣ عاما بالضبط، وفي مثل هذا اليوم بالذات، دعا مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا إلى شن حملة العمل اﻹيجابي ضد قوانين بطاقات العبور الشائنة، وكانت تلك الحملة إيجابية وسلمية.
    Nous attendions avec impatience le jour où nous pourrions accueillir parmi nous, dans la joie, une Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN وكناننتظر هذا اليوم بفارغ الصبر لكي نتمكن من الترحيب بكل سرور بجنوب افريقيا غير عنصرية وديمقراطية في وسطنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more