"هذا ما كان" - Translation from Arabic to French

    • C'est ce que
        
    • C'est ce qu'il
        
    • C'est ce qui
        
    • C'est ce qu'aurait
        
    • c'était
        
    • plus que ça
        
    • Voilà ce qu'il
        
    • C'est comme ça que
        
    • cela n'aurait pas été
        
    C'est ce que les opposants chantaient lors du printemps arabe. Open Subtitles هذا ما كان المتظاهرين يرددونه خلال الربيع العربي
    C'est ce que le type regardait avant que les balles se mettent à voler. Open Subtitles هذا ما كان يبحث عنه رجلك قبل أن تبدأ الرصاصات بالتطاير
    C'est ce que j'aurais dû faire pendant toutes ces années. Bouffer des saloperies et fumer ! Open Subtitles هذا ما كان عليّ أن أفعل كل تلك السنوات، آكل وجبات سريعة وأدخّن
    C'est ce qu'il aurait dit, tout en errant dans la maison, un fusil de chasse chargé dans une main. Open Subtitles نعم، هذا ما كان يقوله كلما دار بأنحاء المنزل و بيده بندقية مذخَّرة
    C'est ce qu'il avait dans la poche. Open Subtitles هذا ما كان فى القاروره التى حملها فى جيبه
    C'est une sorte d'alimentation du futur. C'est ce qui charge l'accélérateur. Open Subtitles إنه مصدر طاقة مُستقبلي هذا ما كان يشحن المُسرع
    Je pense que C'est ce que mon père aurait voulu que je fasse. Open Subtitles أعتقد أن هذا ما كان سيودني أبي أن أفعله. لقد أنقذ حياتي.
    Donc C'est ce que vous aviez à faire l'autre jour. Open Subtitles إذاً هذا ما كان عليك فعله يوم أمس؟
    C'est ce que les Faucheurs espéraient créer. Open Subtitles أعني، هذا ما كان الكري يأملون بصنعه، صحيح؟
    C'est ce que Spencer faisait chez Ramsey Scott. Open Subtitles هذا ما كان يقوم به سبنسر في ممتلكات رمزي سكوت.
    C'est ce que Paul O'Neill à San Vicente Bank Trust me disait. Open Subtitles هذا ما كان باول اونيل من بنك سان فينسينت يقوله لي.
    Vous devez le blesser. C'est ce que le Coursier ferait. Open Subtitles . عليك إيذائه , هذا ما كان الساعي سيفعله
    C'est ce que tes ancêtres faisant, ok, parfois pour le bien de tous. Open Subtitles هذا ما كان أسلافك يفعلونه، أليس كذلك؟ أحياناً لأجل الصالح العام.
    Pas exactement une dinde au diner, mais C'est ce qu'il y avait dans le frigo le 10 mai 1994. Open Subtitles ليس بالتحديد عشاء من لحم ديك روميّ لكن هذا ما كان في ثلّاجة أسرتي يوم 10 مايو عام 1994.
    Son job était de soutenir Mac, et C'est ce qu'il a fait. Open Subtitles وظيفته كانت مساندة ماك الآن و هذا ما كان يفعله
    Je pense que C'est ce qu'il cherchait dans son appartement, et il me l'a prise et a couru. Open Subtitles أظنُ أن هذا ما كان يبحثُ عنهُ في شقتها أخذهُ مني و هرب
    C'est ce qui provoque les décharges électriques. Open Subtitles هذا ما كان يسبب الصدمات و أعراض تدمر الأعصاب
    Si tu penses que C'est ce qu'aurait voulu ton père. Open Subtitles إذا كنت تعتقد بأن هذا ما كان يريده والدك
    C'est vrai. Tu te rappelles la fois... c'était quoi déjà ? Open Subtitles هذا صحيح ، تتذكرين هذا ما كان ذلك الوقت؟
    Dis donc... - En plus, on est pressé. Il manquait plus que ça. Open Subtitles .ونحن في عجلة من أمرنا هذا ما كان ينقصنا
    Voilà ce qu'il y avait dans les tissus d'Abby. Open Subtitles هذا ما كان موجود في نسيج الندبة على كتف آبي
    J'étais obligé. C'est comme ça que font les cambrioleurs. Open Subtitles كان يجب أن أبيعه ، هذا ما كان اللص سيفعله
    Tout cela n'aurait pas été possible sans le TNP et les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وكل هذا ما كان ممكنا دون معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more