"هذا هو السبب في" - Translation from Arabic to French

    • C'est pour ça
        
    • Voilà pourquoi
        
    • c'est la raison pour laquelle
        
    • D'où
        
    • C'est pour cela
        
    • est pour cette raison
        
    • est pourquoi la
        
    • - C'est pour
        
    • que c'est pour
        
    • C'est pourquoi ma
        
    • C'est pourquoi il a
        
    C'est pour ça que tu ruminais au sujet de Mickey Carter l'autre soir ? Open Subtitles هذا هو السبب في أنك كانت حول ميكي كارتر ليلة أخرى؟
    Tu sais qu'il est en ville. C'est pour ça que tu voulais que je vienne ? Open Subtitles أنت تعرفين أنه هنا هل هذا هو السبب في أنك أحضرتني إلى هنا؟
    Peut-être que C'est pour ça que l'on a établi toutes ces règles et qu'on ne l'a dit à personne en quatre mois. Open Subtitles ربما هذا هو السبب في أننا قد تم وضع جميع هذه القواعد ولا نقول للناس لمدة أربعة أشهر.
    Voilà pourquoi, je pense, cette formule a été utilisée chaque année sans autre précision. UN وأعتقد أن هذا هو السبب في استخدام تلك الصيغة عبر السنين دون مزيد من التقييد.
    c'est la raison pour laquelle le changement climatique est une menace aussi dramatique - voire plus - que la récession mondiale. UN هذا هو السبب في أن تهديد تغير المناخ كبير كبر الركود العالمي أو يفوقه.
    C'est pour ça que nous devons arrêter de croire qu'il est possible d'arriver à une résolution et admettre ce que la majorité du monde sait déjà. Open Subtitles هذا هو السبب في أن يجب علينا التوقف بالإعتقاد أنه من الممكن التوصل إلى قرار والإعتراف بما يعرفه معظم العالم بالفعل
    C'est pour ça que le film a du succès. Le méchant est cool ! Open Subtitles هذا هو السبب في أن الفيلم نجح لأن الشرير كان رائعاً
    Et C'est pour ça que nous sentons bien à propos de ça. Open Subtitles وأعتقد أن هذا هو السبب في أننا نشعر بشعور جيد حيال ذلك
    Donc C'est pour ça que tu as volé la bande-dessinée. Open Subtitles اذن هذا هو السبب في أنك سرقت مرة أخرى الكتاب الهزلي
    C'est pour ça que je le dis personnellement. Open Subtitles حسنا، هذا هو السبب في أنني جلبت عنه شخصيا.
    C'est pour ça qu'elle a brisé les lumières et les écrans ? Open Subtitles هذا هو السبب في أنها حطمت الأضواء والشاشات؟
    C'est pour ça que vous avez agressé Jim ? Open Subtitles هذا هو السبب في أنك هاجمت جيم أتوود، أليس كذلك؟
    C'est pour ça que je n'ai pas reconnu son nom. Open Subtitles هذا هو السبب في أنني لم تعترف قبها.
    C'est pour ça que ça n'a pas marché entre nous. Open Subtitles تعرف أن هذا هو السبب في فشل علاقتنا، صحيح؟
    C'est pour ça qu'on ne fait pas de sport le week-end. Open Subtitles انظروا ، هذا هو السبب في أننا لا نلعب الرياضة في عطلة نهاية الأسبوع
    Voilà pourquoi ma délégation souhaite ardemment que cet acte de foi se traduise en actions concrètes et en résultats palpables pour tous. UN هذا هو السبب في أن وفد بلدي يأمل أملا قويا في أن تترجم هذه العقيدة إلى أعمال ملموسة وإلى نتائج تتضح للجميع.
    Voilà pourquoi il est fait mention des questions d'ordre politique dans ce paragraphe. UN وقالت إن هذا هو السبب في أنه أشير إلى القضايا ذات الطابع السياسي في هذه الفقرة.
    Nous ne devons pas oublier que c'est la raison pour laquelle nous nous heurtons tous les jours à des difficultés grandissantes dans la réalisation de nos objectifs de développement. UN ويجب ألا ننسى أن هذا هو السبب في مواجهتنا الآن لصعوبات متزايدة تعترض تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    D'où le besoin incoercible de cette réconciliation entre Haïtiens et Haïti. Condition sine qua non pour créer un État moderne par la reconstruction de l'économie. UN هذا هو السبب في وجود حاجة ماسة إلى هذا الوفاق بين أبناء هايتي وهايتي، وهو شرط أساسي ﻹنشاء دولة حديثة بإعادة بناء الاقتصاد.
    C'est pour cela que nous venons aux Nations Unies. UN هذا هو السبب في مجيئنا إلى الأمم المتحدة.
    C'est pour cette raison que la politique d'aide au développement de la Finlande vise essentiellement à renforcer la capacité commerciale des pays en développement. UN وأوضحت بأنَّ هذا هو السبب في أنَّ السياسة العامة بشأن دعم التنمية التي يتبعها بلدها تركز على تعزيز القدرات التجارية للبلدان النامية.
    C'est pourquoi la CDI a proposé d'incorporer le code au statut de la cour criminelle internationale. UN وقال إن هذا هو السبب في اقتراح اللجنة إدماج المدونة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    - C'est pour çà qu'il n'est pas là. -Mmh. Open Subtitles هذا هو السبب في أنه ليس هنا مم.
    C'est pourquoi ma fille porte un tuba pour la route. Open Subtitles هذا هو السبب في ارتداء ابنتي غص في رحلة على الطريق.
    C'est pourquoi il a besoin d'être bien motivé. Open Subtitles هذا هو السبب في انه يحتاج لمجرد أن يكون بدافع بشكل صحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more