cette campagne a été élargie à l'aide de trois vidéocassettes porteuses du même message que les affiches. | UN | ويجري حاليا توسيع نطاق هذه الحملة بثلاثة أفلام فيديو تحمل نفس الرسالة التي تتضمنها الملصقات. |
On estime que le budget de cette campagne - qui se poursuit - sera de l'ordre de 500 000 livres pour deux ans. | UN | وقدرت ميزانية هذه الحملة بما يزيد عن 000 500 جنيه استرليني على مدى سنتين وهذه الحملة هي جارية التنفيذ حالياً. |
Nous estimons que les grandes lignes énoncées par le Secrétaire général pour mener cette campagne fournissent les bases pour prévenir et combattre cette infection mortelle. | UN | ونحن نرى أن النُهج الأساسية التي وضعها الأمين العام لشن هذه الحملة توفر أساس الوقاية من هذه العدوى المميتة ومكافحتها. |
L'escalade la plus récente de cette campagne, qui dure maintenant depuis plus de cinq semaines, se poursuit sans relâche. | UN | ولم تتراجع أو تتوقف آخر عمليات التصعيد في هذه الحملة التي تتواصل منذ أكثر من خمسة أسابيع. |
Depuis le lancement de la campagne, il y a trois ans, plus de 85 ratifications de ces conventions ont été enregistrées. | UN | وخلال السنوات الثلاث المنقضية منذ بدء هذه الحملة سُجل التصديق على أكثر من ٥٨ من هذه الاتفاقيات. |
Nous poursuivons et continuons à élaborer diverses mesures de lutte contre ce fléau, car nous pensons que cette campagne devrait être une entreprise de longue haleine. | UN | ونحن نواصل ونطور عملنا بشأن تدابير شتى لمكافحة هذه الآفة، لأننا نعتقد أن هذه الحملة ينبغي أن تكون جهدا طويل الأمد. |
Le Rotary International a recueilli 200 millions de dollars pour cette campagne, à laquelle d'autres fondations ont décidé de se joindre. | UN | وقد جمعت منظمة الروتاري الدولية 200 مليون دولار لأجل هذه الحملة التي قرّرت أن تشارك فيها مؤسسات أخرى. |
Je vous invite tous à nous rejoindre dans cette campagne mondiale pour la survie des enfants. | UN | وأدعوكم جميعا إلى أن تشاركوا في هذه الحملة العالمية للحفاظ على حياة الأطفال. |
cette campagne est aussi une initiative de la plate-forme fédérale d'hygiène hospitalière. | UN | وتعد هذه الحملة أيضاً إحدى مبادرات الإطار الاتحادي المعني بالصحة الاستشفائية. |
cette campagne ne tient aucun compte du rôle principal joué par l'immense dette extérieure qui a entraîné la ruine totale de nombreux pays. | UN | وأضاف أن هذه الحملة تجاهلت الدور الرئيسي الذي يلعبه الدين الخارجي الضخم الذي جر الكثير من البلدان إلى الخراب التام. |
Le Rapporteur spécial a interrogé à deux reprises des personnes qui prennent part à cette campagne, lesquelles ont souhaité garder l'anonymat. | UN | وقد أجرى المقرر الخاص مقابلتين مع عضويين في هذه الحملة أعربا عن رغبتهما في إبقاء اسميهما طي الكتمان. |
cette campagne terroriste, qui se poursuit dans l'impunité, vise parallèlement à détruire les moyens d'existence des Palestiniens. | UN | وفي الوقت ذاته، تهدف هذه الحملة الإرهابية، التي لا تزال دون عقاب، إلى تدمير سبل العيش للفلسطينيين. |
Merci Melle Shapiro, pour cette émouvante présentation, pour ton soutien et tes conseils durant cette campagne. | Open Subtitles | شكرا انسة شابيرو لتلك لتلك المقدمة الرائعة لكل دعمك وارشاداتك خلال هذه الحملة |
Je vois les choses autrement. cette campagne paraît dénuée de sens. | Open Subtitles | هذا يغير منظوري للأمور هذه الحملة تبدو بلا معنى |
Le but de cette campagne n'est pas que de tuer Spartacus. | Open Subtitles | و على ذلك هذه الحملة ليست فقط لقتل سبارتاكوس |
Ceux qui mènent cette campagne de propagande ne se privent pas de préconiser une intervention militaire et la poursuite et l'intensification de la guerre. | UN | ولا يتورع دعاة هذه الحملة الدعائية عن الدعوة إلى التدخل العسكري، وإلى إطالة الحرب وتصعيدها. |
Des informations relatives aux réfugiés et aux choix qui leur sont offerts seront également données dans le cadre de cette campagne. | UN | كذلك فإن المعلومات المتعلقة باللاجئين وبالخيارات المتاحة أمامهم ستكون جزءا من هذه الحملة الاعلامية. |
cette campagne pourrait servir à symboliser la coopération internationale pour assurer l'exploitation la plus appropriée des ressources qui revêtent un intérêt majeur pour l'ensemble de l'humanité. | UN | ومن الممكن أن تستخدم هذه الحملة كنمــوذج للتعــاون الدولي لكفالة الاستخدام الملائم للموارد الضرورية للبشرية. |
Les objectifs de la campagne, organisée en coopération avec l'HCNUR, l'OMS et le PAM, étaient les suivants : | UN | وقد تم تنظيم هذه الحملة بالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي للأمم المتحدة. |
Celle-ci sera étroitement liée à la campagne menée par le Conseil de l'Europe et sera mise en oeuvre de manière à éviter les activités répétitives ou contre-indiquées. | UN | وسترتبط هذه الحملة ارتباطا وثيقا بحملة مجلس أوروبا وستنفذ بطريقة تتوخي تفادي اﻷعمال ذات الطابع المتكرر أو غير الملائم. |
la campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique s'est poursuivie, et 36 pays en Afrique y ont participé avec succès. | UN | ولا تزال الحملة الرامية إلى التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا في التوسع، بمشاركة 36 بلدا في أفريقيا بنجاح في هذه الحملة. |
Une telle campagne devrait avoir pour cibles les forces armées colombiennes, les autorités locales et le grand public. | UN | وينبغي أن تستهدف هذه الحملة القوات المسلحة الكولومبية والسلطات المحلية والجمهور بوجه عام. |
Vous savez, Lex est entré dans la dernière phase de sa campagne avec des ressources illimitées, et je crois que vous êtes financièrement... dans le rouge. | Open Subtitles | تعلمين، ليكس يدخل بطاقة قصوى في هذه الحملة و بمصادر غير محدودة و أعتقد أنكم منخفضين مالياً إلى .لا شيء |
Des dossiers de presse et autres produits spéciaux imprimés et en ligne sont largement diffusés dans le cadre de ces campagnes. | UN | وكجزء من هذه الحملة يتم إعداد مواد صحفية ومنتجات مطبوعة وإلكترونية خاصة وتوزيعها على نطاق واسع. |
La Gambie est fière d'être associée à cette croisade internationale menée en faveur d'une vie sûre et meilleure pour chaque être humain. | UN | وتفتخر غامبيا بالانضمام إلى هذه الحملة الدولية من أجل حياة آمنة وأفضل لكل إنسان. |