"هربت" - Translation from Arabic to French

    • fui
        
    • s'est enfuie
        
    • partie
        
    • échappé
        
    • enfui
        
    • s'est échappée
        
    • parti
        
    • fugué
        
    • fuite
        
    • couru
        
    • échapper
        
    • filé
        
    • fuir
        
    • me suis enfuie
        
    • s'enfuit
        
    Des centaines de milliers de femmes ont fui leur foyer à cause de tensions ethnico-religieuses. UN وقد هربت مئات الآلاف من النساء من بيوتهن بسبب الأزمات الإثنية الدينية.
    La fille de son voisin ne voulait pas se marier ... et s'est enfuie. Open Subtitles إنَّ إبنة جاره لم تكن ترغب بالزواج ولذلك فقد هربت بعيداً
    En partie par honte, en partie pour échapper au châtiment. Open Subtitles جزئيًا هربت من العار جزئيًا للهرب من العقاب.
    J'ai échappé à l'explosion et j'ai su que c'était un échec. Open Subtitles لقد هربت من الإنفجار و سمعت أن القنلة فشلت
    Vous vous êtes enfui devant lui à la centrale électrique. Open Subtitles لقد هربت منه في محطة توليد الكهرباء. لماذا؟
    Général Plo Koon, nous avions Commander Tano, mais elle s'est échappée avec l'aide de Asajj Ventress. Open Subtitles الجنرال بلو كون , لدينا القائدة تانو , لكنها هربت بمساعدة اساج فينترس
    Il est indiqué qu'elle était recherchée par le Gouvernement et a fui pour la Thaïlande en 2000. UN ووفقاً للتقارير، فإنها كانت مطلوبة من قبل الحكومة وأنها هربت إلى تايلند في عام 2000.
    Avez-vous déjà fui quelque chose parce que vous aviez peur, ou que vous n'étiez pas prêt, ou simplement car vous le pouviez ? Open Subtitles هل هربت يوما من شيء بسبب أنك كنت خائفا أو لست جاهزاً أو فقط لأنك لم يمكنك فعلها
    Un agent du FBI vient juste de m'apprendre, comment elle a fui la police. Open Subtitles أخبرني عنها للتو عميل للمباحث الفيدراليّة، كيف أنّها هربت من الشرطة.
    Elle s'est enfuie il y a des années, avec pas mal de son argent. Open Subtitles هربت منذ عدة أعوام، و أخذت حصة كبيرة من ماله معها.
    Lorsqu'elle a été libérée sous condition six mois plus tard, en 2002, elle s'est enfuie pour la Suisse où elle a obtenu l'asile en 2003. UN وعندما حصلت على إفراج مشروط لمدة ستة شهور في عام 2002، هربت إلى سويسرا حيث منحت حق اللجوء في عام 2003.
    Lorsqu'elle a été libérée sous condition six mois plus tard, en 2002, elle s'est enfuie pour la Suisse où elle a obtenu l'asile en 2003. UN وعندما حصلت على إفراج مشروط لمدة ستة شهور في عام 2002، هربت إلى سويسرا حيث منحت حق اللجوء في عام 2003.
    Il m'a juste regardée comme si j'étais partie à Maidenhead avec quelqu'un et que nous le sachions tous les deux. Open Subtitles هو فقط ينظر إلي كما لو أنني هربت إلى ميدينهيد مع شخص ما وكلانا عرف ذلك
    T'es partie quand tu l'as vu. Il sait pour les cassettes ? Open Subtitles هربت عندما رأيته ، هل يعرف بشأن الأشرطة ؟
    Peut-être puis-je y être avant qu'elle ne réalise que je me suis échappé. Open Subtitles ربما يمكنني الوصول إلى هناك قبل أن تدرك أني قد هربت
    Je suis désolé de m'être enfui, mais je devais le faire. Open Subtitles أنا آسف لو أنني هربت لكنني إضطررت لفعل هذا
    Elle a sacrément abîmé nos droïdes, et s'est échappée, chef. Open Subtitles لقد احدثت اضرار بالغة بآليونا وقد هربت سيدى
    C'est pour ça que tu es parti il y a 10 ans. Tu es trop spécial pour cet endroit et ces gens. Open Subtitles لا عجب أنك هربت منذ 10 سنوات، كنت مميزاً للغاية على هذا المكان والناس
    Je suis dans la rue depuis si longtemps, je me rappelle à peine pourquoi j'ai fugué. Open Subtitles لقد عشت في الشوارع لفترة طويلة بالكاد أتذكر لم هربت في المقام الأول
    Pour avoir appelé les flics ou pour le délit de fuite ? Alors ? Open Subtitles على أنك إتصلت بالشرطه أم انك صدمت صديقى و هربت ؟
    J'ai une copine, et quand je suis entré dans l'épicerie, elle était là, donc j'ai flippé et j'ai couru. Open Subtitles لدي خليلة عندما ذهبتُ لمحل الخمور ؛ كانت هناك؛ فإرتعبت و هربت
    Nous, on a feinté de l'acheter, mais le virus nous a filé entre les doigts. Open Subtitles الشراء كان خدعةً من أجل إلقاء القبض على الوسيط، لكنها هربت منا قبل أن نحصل على الفايروس.
    Pourquoi fuir les cavernes pour ce dédale de grottes hors la loi ? Open Subtitles نعم لماذا هربت من الكهوف البعيدة إلى مغارة الخارجين على القانون
    Il a arrangé mon mariage avec un ami de la famille, et je me suis enfuie. Open Subtitles رتّب زواجي بأحد أصدقاء العائلة وأنا هربت
    Dans un tel cas, si une femme s'enfuit vêtue d'habits censés l'obliger à rester dans les locaux en question, elle ne pourra être poursuivie. UN وفي تلك الظروف، إذا هربت امرأة ترتدي ملابس قُصد بها حبسها في ذلك المبنى، لا تتخذ ضدها أي إجراءات قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more