"هل لدى" - Translation from Arabic to French

    • a-t-elle
        
    • a un
        
    • Est-ce que
        
    • Existe-t-il dans
        
    • dispose-t-il d
        
    • dispose-t-elle d
        
    • a une
        
    • a-t-il un
        
    • est-il
        
    • Existe-t-il au
        
    • un a
        
    • a des
        
    • aurait
        
    • a-t-il une
        
    • sont-ils
        
    La communauté internationale a-t-elle confiance en l'avenir de l'Afrique? N'est-il pas urgent de développer un autre esprit pour notre continent? UN هل لدى المجتمع الدولي ثقة بالنسبة لمستقبل أفريقيا؟ أليس ثمة ضرورة ملحة لتطوير نظرة مختلفة إلى قارتنا؟
    Le téléphone est coupé. - Personne a un mobile ? Open Subtitles الهواتف مقطوعه هل لدى شخص منكم هاتف خليوي؟
    Est-ce que votre enfant possède toute autre information provenant de l'entrepôt? Open Subtitles هل لدى رجلكـ أية معلومات أخرى من ذلك المستودع؟
    Q61 Existe-t-il dans votre pays un organisme national spécialement chargé de suivre la situation en matière de drogues illicites? UN س 61- هل لدى بلدكم جهاز وطني مكرّس لرصد الوضع فيما يتعلق بالمخدّرات غير المشروعة؟
    :: L'État dispose-t-il d'une institution nationale de défense des droits de l'homme dont le mandat inclut le droit à la santé? UN :: هل لدى الدولة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تنفذ ولايـة تشمل الحق في الصحة؟
    :: La République de Moldova dispose-t-elle d'un organe spécialisé dans la lutte contre le terrorisme ou cette tâche incombe-t-elle à divers départements ou organismes? Dans ce dernier cas, comment la coordination entre les diverses entités est-elle effectuée? UN :: هل لدى جمهورية مولدوفا جهاز مختص بمكافحة الإرهاب، أم أن ذلك مسؤولية عدد من الإدارات أو الوكالات؟ وكيف يتم، في الحالة الأخيرة، التنسيق بين مختلف الكيانات؟
    Personne n'a une idée de son travail ? Open Subtitles هل لدى أحدكم أيُّ فكرة عما تفعله لكسب لقمة العيش ؟
    Le musée a-t-il un bar ou un restaurant où on peut rester tranquillement. Open Subtitles هل لدى هذا المتحف بار أو مطعم حيث يستطيع المرء أن يجلس بهدوء أكثر؟
    Le Luxembourg s'est-il doté d'une législation réglementant les réseaux bancaires informels? Veuillez en présenter les grandes lignes. UN :: هل لدى لكسمبرغ تشريعات تنظم عمل الشبكات المصرفية غير الرسمية؟ يرجى تقديم المبادئ الرئيسية لتلك التشريعات.
    L'ONU a-t-elle les capacités pour réaliser ces objectifs? La Russie pense que oui. UN هل لدى اﻷمم المتحدة القدرة على تحقيق هذه اﻷهداف؟ ترى روسيا أن لديها القدرة.
    1. La Partie a-t-elle mis en place des stratégies pour identifier et évaluer les sites contaminés par du mercure ou des composés du mercure? UN هل لدى الطرف استراتيجيات تحديد وتقييم المواقع الملوثة بالزئبق أو مركبات الزئبق داخل أراضيه؟
    Quelqu'un a un héros qui ne joue pour United ? Open Subtitles هل لدى أحدكم بطلاً غير لاعبي مانشستر يونايتد
    10. Est-ce que le HCR a un personnel suffisant pour faire face aux responsabilités qui lui ont été confiées? UN هل لدى المكتب عدد كاف من الموظفين لﻹضطلاع بالمسؤوليات المتوقعة منه؟
    Est-ce que l'un d'entre ces bateaux aurait des hélices et y'a-t-il une chance qu'un d'entre eux soit en marche là maintenant? Open Subtitles هل لدى أي من هذه القوارب مراوح؟ وهل من المرجح أن تكون إحداها جاهزة للذهاب الآن؟
    19. Existe-t-il dans votre pays des lois, règles ou procédures pour la protection des victimes et des témoins? UN 19- هل لدى بلدكم تشريعات أو قواعد أو إجراءات خاصة بحماية الضحايا والشهود؟
    - Le Gouvernement rwandais dispose-t-il d'informations concernant les violations de l'embargo susmentionné? UN - هل لدى حكومة رواندا معلومات عن حالات انتهاك حظر الأسلحة المذكور أعلاه؟
    :: L'Éthiopie dispose-t-elle d'une loi régissant les activités des sociétés de transfert de fonds fonctionnant sur un mode parallèle, y compris les réseaux de type hawala ou apparenté? UN :: هل لدى إثيوبيا أي قانون ينظم الوكالات البديلة لتحويل الأموال، بما في ذلك النظام المعروف بنظام الحوالات أو أي نظام مشابه له؟
    Quelqu'un a une histoire marrante d'école de climatisation ? Open Subtitles هل لدى أي منكم قصة مرحة عن مكيفات المدرسة؟
    Quelqu'un d'autre a-t-il un secret dont il veut se libérer ? Open Subtitles هل لدى أحد آخر شيء يريد إزاحته عن كاهله ؟
    Votre pays s'est-il donné une législation interdisant à des particuliers ou à des entités de se livrer à l'une des activités suivantes? Les contrevenants sont-ils passibles de sanctions? UN هل لدى بلدكم تشريعات وطنية تمنع الأشخاص أو الكيانات من ممارسة أحد الأنشطة التالية؟ وهل يتعرض المنتهكون للعقاب؟
    iii) Existe-t-il au sein de l'administration de votre pays un centre de liaison pour l'assistance aux victimes et quelles sont les mesures applicables en matière d'obligation redditionnelle? UN `3` هل لدى الحكومة جهة تنسيق معنية بمساعدة الضحايا وما هي تدابير المساءلة؟
    Quelqu'un a envie de partager quelque chose de sa vie ? Open Subtitles هل لدى أحد أمر يجري في حياته يريد مشاركته؟
    Le Président a des noms en tête pour le cabinet ? Open Subtitles ومجلس الوزراء؟ هل لدى الرئيس مرشحين في عين الاعتبار؟
    v) L'État disposetil d'un mécanisme qui aurait pour fonction de déterminer la légalité d'armes et de moyens de guerre nouveaux et de doctrines militaires nouvelles? UN `5` هل لدى دولتكم آلية مؤسسية لاستعراض شرعية الأسلحة الجديدة وأساليب الحرب والمذهب العسكري؟
    63. Votre pays a-t-il une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues? UN ٣٦ - هل لدى بلدكم استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more