"هل يعني" - Translation from Arabic to French

    • Ça veut dire
        
    • Tu veux dire
        
    • Est-ce que
        
    • veut-il dire
        
    • signifie quelque
        
    • Vous voulez dire
        
    • signifie -t-il
        
    • ça vous
        
    • Ça signifie
        
    • ne signifie
        
    • est-ce à dire
        
    • signifie-t-elle
        
    • signifie-t-il que les
        
    Je sais pas comment ça fonctionne ici, mais est ce que Ça veut dire que votre carrière est entre mes mains? Open Subtitles أنا غير متأكد من كيفية سير الأمور هُنا ولكن هل يعني ذلك أن حياتك المهنية بين يدي؟
    Ça veut dire que le plan de la bombe de virus est mort ? Open Subtitles هل يعني هذا أن خطة اطلاق قنبلة الفيروس قد تم الغاؤها؟
    Tu veux dire qu'il est le soutien de ton père pour Knight Industries auprès du congrès. Open Subtitles هل يعني هذا أنه رجل صناعات نايت المدلل فى الكونجرس
    Alors, en supposant que ce gars a raison, Est-ce que Ça veut dire que l'autre corps est dans sa tombe? Open Subtitles اذن، بافتراض أن هذا الرجل يقول الحق هل يعني ذلك ان الجسم الخاطئ وضع في قبره؟
    Cela veut-il dire que les droits de l'homme ignorent la limitation des ressources à laquelle chaque État peut être confronté, ou l'impact des crises? UN هل يعني هذا أن حقوق الإنسان تتجاهل الموارد المحدودة التي قد تواجه كل دولة، أو الأثر الذي تخلّفه الأزمات؟ كلا بطبيعة الحال.
    Ça signifie quelque chose à tes yeux ? Open Subtitles وجدناها بالقرب من البقايا هل يعني ذلك أي شيء لك؟
    Vous voulez dire encore plus de compétition ? Open Subtitles هل يعني ذلك-بعض المزيد من المنافسة؟
    Ça veut dire que je peux entrer dans le bâtiment fédéral tout seul ? Open Subtitles هل يعني هذا أني لم أعد أحتاج لمرافقتي إلى المبنى الفدرالي؟
    Je respire tellement mieux. Ça veut dire que je ne vais pas mourir ? Open Subtitles تنفسي في حالِ أفضل الآن هل يعني ذلك بأنّي لن أموت؟
    Tu veux dire que pendant tout ce temps tu savais ? Open Subtitles هل يعني هذا طوال الوقت كنت تعرف؟
    Tu veux dire le jour où je me Marierais avec Brad Pitt ? Open Subtitles هل يعني اليوم أنا سوف تتزوج براد بيت؟
    Tu veux dire que tu n'as jamais joué à Call of Duty 4 ? Open Subtitles هل يعني ان لديك أبدا نداء الواجب 4 لعب؟
    Est-ce que cela signifie que vous allez donner une autre chance de passer le test équivalent au BAC ? Open Subtitles هل يعني ذلك أنك ستعطي إختبارات الكفاءة الثانوية فرصة ثانية ؟
    Est-ce que Ça veut dire que l'on n'a pas besoin d'aller en thérapie demain ? Open Subtitles هل يعني هذا أنه لا يجدر بنا الذهاب للعلاج صباح الغد؟
    nous devrions recommencer" Est-ce que Ça veut dire qu'elle a passé un bon moment et qu'elle aimerait recommencer, ou qu'elle a passé un moment acceptable et se fiche de revoir ton visage ? Open Subtitles لنفعلها ثانيةً, هل يعني هذا بأن هذا كان ممتع ولنفعلها ثانيةً أم يعني أنه كان وقت متوسط
    Mais cela veut-il dire que l'ONU a échoué? Certainement pas. UN ولكن هل يعني ذلك أن الأمم المتحدة قد أخفقت؟ بالتأكيد لا.
    Oui. Ça signifie quelque chose ? Open Subtitles أجل ، هل يعني ذلك الأمر أى شيء ؟
    Vous voulez dire qu'on n'existe pas ? Open Subtitles هل يعني اننا لا وجود لها؟
    Drogues, protection, opérations financières. - ça vous dit rien ? Open Subtitles مخدرات، حماية، وعمليات مصرفية، هل يعني هذا لك أيّ شيء؟
    ça paraît évident Ça signifie que tu t'intéresses un peu à tout le monde? Open Subtitles أنت تذكر الواضح هل يعني أن لديك فضول طبيعي للجميع ؟
    Écoutes, je ne suis pas prêt à vivre avec toi, mais ça ne signifie pas qu'on doit rompre ? Open Subtitles إسمعي، إنني لست مستعد للعيش معك لكن هل يعني ذلك أنه يجب أن ننفصل
    est-ce à dire que la responsabilité de la communauté internationale envers le continent africain s'en trouve réduite? Certainement pas. UN ولكن هل يعني ذلك أن هذه الأمور تقلل من مسؤولية المجتمع الدولي حيال القارة الأفريقية؟ بالطبع لا.
    Chef Morris, la réduction du budget signifie-t-elle une diminution des patrouilles ? Open Subtitles أيها الرئيس،موريس.. هل يعني تخفيض الميزانيةعدد ضباط أقل في الشارع؟
    Cela signifie-t-il que les personnes n'ayant pas atteint 16 ans n'ont pas la capacité de discernement, en d'autres termes qu'un enfant de 15 ans ne peut pas déterminer ses propres besoins? UN هل يعني هذا أن اﻷشخاص دون هذه السن لا يملكون قدرة التمييز، وبعبارة أخرى، أن شخصا في سن الخامسة عشرة لا يستطيع تحديد احتياجاته الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more