"هنا على" - Translation from Arabic to French

    • ici sur
        
    • sur le
        
    • sur la
        
    • du présent
        
    • sur cette
        
    • présent règlement
        
    • ici de
        
    • ici à
        
    • ici la
        
    • ici pour
        
    • dans le présent
        
    • là à
        
    • là sur
        
    • ici au
        
    • est sur
        
    Dieu nous a mis ici sur Terre, et ceux qu'il aime le plus, lui sont nécessaires. Open Subtitles الله وضعنا هنا على الارض اولئك الذين يحبهم أكثر يكون بأمس الحاجة لهم
    Elle était allongée sur le sol dans des vêtements de gym. Open Subtitles حسناً، إنّها مُستلقية هنا على الأرضيّة في ملابس رياضيّة.
    La typologie proposée ici se fonde sur la nature des participants, mais elle n’est en aucune façon une classification exhaustive. UN ويستند التصنيف المقترح هنا على هوية المشتركين في الفساد، بيد أنه ليس تصنيفا شاملا بأي حال.
    L'objet du présent rapport se limite à la question de savoir si la pratique des organisations internationales peut apporter des indications, ou des preuves, au sujet de la pratique pertinente suivie par les États dans l'application des traités. UN ويقتصر التركيز هنا على ما إذا كان من الممكن اعتبار ممارسة المنظمات الدولية مؤشرا أو دليلا على الممارسة التعاهدية ذات الصلة التي تقوم بها الدولة.
    Il y avait des couennes de porc là sur cette étagère. Open Subtitles كان هناك القشور لحم الخنزير هنا على هذا الرف.
    Lorsqu'il est procédé à un vote, les dispositions pertinentes du Règlement intérieur de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives au vote s'appliquent, sauf disposition contraire expresse du présent règlement. UN 6 - في الحالات التي يجري فيها تصويت، تطبق الأحكام المناسبة من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتصويت، ما لم ينص تحديدا هنا على خلاف ذلك.
    Il convient ici de féliciter les Nations Unies du rôle qu'elles jouent dans le domaine du déminage. UN ومن المناسب تماما أن نثني هنا على الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في إزالة اﻷلغام.
    Enfin, tenant à être brève, ma délégation s'est limitée ici à quelques questions importantes. UN وأخيرا، وتوخيا لﻹيجاز، اقتصر وفد بلدي هنا على تناول قلة من المسائل الهامة.
    Ici, la priorité va aux échanges de personnel, à la mise en place de réseaux et à l'intensification des travaux sur des sujets et dans des disciplines autrefois soumis à un contrôle politique. UN وتسبغ اﻷولوية هنا على مبادلات اﻷفراد، إقامة الشبكات، وتدعيم المواد والعلوم التي كانت خاضعة من قبل للرقابة السياسية.
    Mais nous, ici sur Terre, nous avons perdu un homme bon. Open Subtitles لكن بالنسبة لنا هنا على الأرض إنسان عزيز فارقنا
    Il a préparé une cargaison qui doit être livrée vers une destination inconnue ici sur Terre. Open Subtitles لقد جهز حمولة كى يتم توصيلها الى موقع غير معلوم هنا على الارض
    J'ai mon ticket de contrôle sur le tableau de bord. Open Subtitles أضع تذكرة محطّة الوزن هنا على لوح العدّاد
    Tu ne veux pas venir me rejoindre sur le bateau ? Open Subtitles أواثقٌ أنّكَ لا ترغب بالانضمام لي هنا على القارب؟
    Pas seulement ici... sur l'île, mais là-bas, pour eux tous sur la grosse île. Open Subtitles ليس هنا على الجزيرة فحسب، بل هناك، لأجلهم على الجزيرة الكُبرى
    Je ne voudrais pas que quelque chose d'autre t'arrive tant que tu es sur cette île. Open Subtitles لم أكن لأريد أن يصيبك أيّ شيء بينما أنت هنا على هذه الجزيرة
    Lorsqu'il est procédé à un vote, les dispositions pertinentes du Règlement intérieur de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives au vote s'appliquent, sauf disposition contraire expresse du présent règlement. UN 6 - في الحالات التي يجري فيها تصويت، تطبق الأحكام المناسبة من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتصويت، ما لم ينص تحديدا هنا على خلاف ذلك.
    Je veux aider ici, de quelque manière que ce soit. Open Subtitles أنا هنا على استعداد للمساعدة بأي طريقة ممكنة.
    Mon Gouvernement a le sentiment que nous cherchons ici à tirer sur une cible en mouvement. UN وتود حكومتي ملاحظة أنه يبدو أننا نقوم بإطلاق النار هنا على هدف متحرك.
    Nous soulignons deux principes à appliquer ici : la méthode de consultation et l'accord des États concernés par un point particulier. UN ونشدد هنا على مبدأين، وهما التشاور وموافقة الدول المعنية بهذه المسألة.
    En fait on est ici pour une entrevue officielle, Kara. Open Subtitles نحن في الواقع هنا على العمل الرسمي، وكارا.
    S'il est négatif, le solde des engagements au titre du budget ordinaire est comptabilisé dans le présent rapport comme solde nul. UN وإذا كان رصيد الالتزامات العادية سالبا، فإنه يعامل هنا على أنه صفر.
    Tu vas rester là à me mentir en plein visage? Open Subtitles هل ستقفين هنا على عتبة داري وتكذبين أمامي؟
    - Pourquoi tu continues de venir ici, au fait ? - Car c'est ma maison. Open Subtitles لم تستمر بالقدوم الى هنا على اية حال لان هذا هو منزلي.
    notre meilleur chance de faire sortir ces gars de ce bateau est de trouver l'acheteur qui est sur l'île. Open Subtitles لاخراج هؤلاء الرجال من على متن هذا القارب هو تحديد موقع البائع هنا على الجزيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more