"هنا منذ" - Translation from Arabic to French

    • ici depuis
        
    • là depuis
        
    • ici il y a
        
    • là il y a
        
    • là que depuis
        
    • été ici
        
    • ici que depuis
        
    • venu depuis
        
    • ici pendant
        
    • été là
        
    • Ça fait
        
    • venu il y a
        
    • attends depuis
        
    Je suis ici depuis un certain temps et je sais que ces choses se produisent. UN وما فتئت أعمل هنا منذ بعض الوقت، وأعرف أن هذه الأمور تحصل.
    Donc, en gros, je suis ici depuis le premier jour. Open Subtitles ببساطة شديدة، لقد كنت هنا منذ اليوم الأول.
    On vit ici depuis cinq ans, et en ce qui nous concerne, c'est le paradis, n'est-ce pas, bébé ? Open Subtitles إننا نعيش هنا منذ 5 سنوات، ومن وجهة نظرنا، فكأنه نعيم هنا، صحيح يا حبيبتي؟
    Le pare-brise est propre. On l'a nettoyé. Ils sont là depuis 2 jours, tout au plus. Open Subtitles الزجاج الأمامي نظيف، تم مسحه لا بدّ أنها هنا منذ يوم أو اثنان
    Je suis là depuis deux semaines et... il n'a pas appelé. Open Subtitles لا اعرف, أنا هنا منذ أسبوعين, و.. ولم يتصل.
    Elle m'a appelé tout à coup, me disant qu'elle revenait vivre ici il y a de cela un an. Open Subtitles لقد اتصلت بى بلا سابق إنذار و قالت أنها قد عادت إلى هنا منذ عام
    On dirait que personne n'est venu ici depuis les années 90. Open Subtitles هذا يبدو كأن لا أحد كان هنا منذ التسعينات.
    Personne n'a été ici depuis la dernière fois qu'on a montré la propriété et c'était il y a environ 6 mois. Open Subtitles لم ينزل احد الي هنا منذ المره السابقه التي عرضنا فيها الملكية وهذا كان منذ ستة أشهر
    Aucun humain n'est venu ici depuis que la production a démarré. Open Subtitles لم يتواجد أيّ بشر هنا منذ أن بدأ الانتاج
    Les choses ont passablement changé ici depuis que vous êtes parti. Open Subtitles أتعلم, أصبح هناك عالم جديد هنا منذ أن غادرت
    Je suis ici depuis que tu es au lycée. J'ai compilé beaucoup de données. Open Subtitles أنا هنا منذ أن كنت في المدرسة الثانويّة، لديّ مصادر عديدة
    Il n'y a plus de chlore ici depuis Jamie Nelson. Open Subtitles هناك ما كَانَ كلورَ هنا منذ جَيمي نيلسن.
    Des photos et des histoires de chaque été qu'on a passé ici depuis ton enfance. Open Subtitles تشكيلة حكايات وصور من كل صيف أتينا فيه إلى هنا منذ صباك.
    Je suis là depuis deux semaines, à attendre que tu reviennes de là où tu as eu ce bronzage. Open Subtitles لقد كُنت هنا منذ أسبوعين أنتظرك حتى ترجع من المكان الذي تحصل فيه على تان
    Question : on est là depuis longtemps, pourquoi nous attaquent-ils ? Open Subtitles السؤال: نحن هنا منذ مدة فلمَ قرروا مهاجمتنا الآن؟
    Je suis là depuis neuf mois et je ramasse des ordures. Open Subtitles أنا هنا منذ ‫9 أشهر ولا أزال أجمع القمامة
    Elle est là depuis 40 min, c'est le truc le plus sympa qu'elle ait dit. Open Subtitles إنها هنا منذ 40 دقيقة وهذه الكلمة هي ألطف ما قالته ليّ
    Je suis là depuis cinq mois, vous allez me bizuter ? Open Subtitles أنا هنا منذ خمسة أشهر, تخططون لاحتفالية قبول الآن؟
    Alors j'ai emménagé ici il y a quatre mois et j'ai trouvé un boulot au restau. Open Subtitles لذلك انتقلت إلى هنا منذ أربعة أشهر . وحصلت على عملاً في المطعم
    Je l'ai rangé là il y a 15 ans. Je n'y ai pas touché depuis. Open Subtitles وضع هنا منذ 15 عام لم أكتشف أنه تحرك منذ ذلك الحين
    Tu n'es là que depuis quelques mois, et tu penses déjà que tu sais tout. Open Subtitles إنك هنا منذ بضعة أشهر، وتخال فعليًا أنك تعلم كل شيء.
    J'ai été ici toute la matinée et je n'ai pas bougé. Ce n'est certainement pas moi. Open Subtitles لقد كنتُ هنا منذ الصباح ولم أخطو بعيداً بالتأكيد ليس لي شأن بالأمر
    On est ici que depuis quelques jours. On n'a rien fait. Open Subtitles .وصلنا إلى هنا منذ بضعة أيام لم نقترف شيئاً
    - Le roi n'est pas venu depuis longtemps. Open Subtitles الملك لم يأتي الى هنا منذ وقت .كم هذا الوقت؟
    Je sais ce qui fait une bonne photo et j'ai été ici pendant longtemps. Open Subtitles مهلاً، أعلم إنّه يلتقط صور جيدة لكني هنا منذ وقت طويل
    Des conseils d'une personne qui n'a pas été là pendant 40 ans ? Open Subtitles رسالة توصية من شخص لم يكن هنا منذ ٤٠ سنة؟
    Ça fait un moment que je suis ici, et je peux vous dire qu'il n'y a qu'une solution pour une situation comme celle-ci. Open Subtitles انا هنا منذ فترة طويلة من الوقت وها انا اعلمك لا يوجد الا مخرج وحيد من هذا الموقف
    Il est venu il y a 3 jours avant de retourner à Abbudin. Open Subtitles ‎جاء إلى هنا منذ ثلاثة أيام، لكنه رجع إلى ابودين
    Enfoiré, j'attends depuis midi. Personne n'est passé. Tu m'entends ? Open Subtitles أيّها الحقير، أنا أنتظر هنا منذ الغداء لم يأتِ أحد إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more