"هنا من قبل" - Translation from Arabic to French

    • déjà venu ici
        
    • déjà venue ici
        
    • ici avant
        
    • ici auparavant
        
    • ici par
        
    • là avant
        
    • passés par là
        
    • par ici
        
    • la avant
        
    • déjà passé par là
        
    Oui, ce vaisseau est définitivement déjà venu ici avant. Open Subtitles نعم، كانت هذه السفينة بالتأكيد هنا من قبل.
    Tu es déjà venu ici, quand tu avais 15 ans. Open Subtitles لقد كنت هنا من قبل, عندما كنت في الخامسة عشر من عمرك
    Les gars, je suis déjà venue ici, quand j'ai utilisé ma magie. Open Subtitles رفاق , أنا كنت هنا من قبل عندما استخدمت سحري
    Je ne connais pas ces personnes, je ne suis jamais venu ici avant, enfin... Open Subtitles أنا لا اعرف هؤلاء الناس. أنا لم اكن هنا من قبل.
    Je ne sais pas pourquoi on n'est jamais venu ici auparavant. Open Subtitles لا أعرف لماذا لم نعد نأتي إلى هنا من قبل
    C'était un orphelin dans un pays étranger, expedié ici par un oncle qui ne voulait rien avoir à faire avec lui. Open Subtitles هو كان اليتيم في أرض أجنبية، شحنها هنا من قبل أحد أعمامه الذين يريدون شيئا القيام معه.
    Quand j'étais là avant, j'ai eu une vision d'un rendez-vous qui je pense avait été arrangé par vos parents pour Rashid. Open Subtitles حينما كنت هنا من قبل راودتني رؤية عن موعد أعتقد بأنه كان مرتب من قبل أهلك لراشد
    Je suis déjà venu ici. Qu'est-ce qu'on fout là ? Open Subtitles بولي , لقد كنت هنا من قبل فمالذي تريده بحق الجحيم ؟
    Je crois être déjà venu ici. Suis-je déjà venu ici? Open Subtitles أظن إنى كنت هنا من قبل هل كنت هنا من قبل ؟
    Je suis déjà venu ici en voyage de noces avec mon ex. Open Subtitles لقد كنت هنا من قبل في شهر عسل مع زوجتي السابقة
    Et tu es la seule personne à être déjà venue ici, donc... Open Subtitles أجل, و أنتِ الشخص الوحيد لدينا الذي كان هنا من قبل لذا...
    C'est étrange. J'ai l'impression d'être déjà venue ici. Open Subtitles يالعجب اني اشعر اني كنت هنا من قبل
    Et à propos... Je suis déjà venue ici auparavant. Open Subtitles وبالمناسبة، لقد أتيت إلى هنا من قبل
    Des membres de gang sont déjà venus ici avant pour terminer le travail. Open Subtitles رجال العصابات جاؤوا الى هنا من قبل لاكمال ما بدأوه
    Les chasseurs de jour sont malins et insaisissables, mais on les a vu faire surface près d'ici auparavant, seulement pour les perdre à chaque fois. Open Subtitles صيّادو الشمس أذكياء و مراوغون لكنّنا رأيناهم على السطح بالقرب من هنا من قبل لكنّنا نخسرهم في كُل مرة
    Ces deux flics étaient ici auparavant, n'est-ce pas ? Open Subtitles حسناً ، لقد كان هنالك ضابطان هنا من قبل أليس كذلك؟
    Ca a du être laisser ici par un serviteur, après que la reine l'ai présenté. Open Subtitles لربما تم القائها هنا من قبل الخدم بعد ان اضهرتها الملكه
    C'était un orphelin dans un pays étranger, expedié ici par un oncle qui ne voulait rien avoir à faire avec lui. Open Subtitles شُحن إلى هنا من قبل عمّه الذي لم يرغب به.
    J'ai été là avant, et je serai encore là. Open Subtitles كنتُ هنا من قبل , و سأكون هُنا مرّة أخرى
    Et deuxièmement, ils sont tous passés par là. Open Subtitles وثانيًا ، لقد كانوا كلهم هنا من قبل.
    Il me semble vous avoir déjà vu par ici. Open Subtitles أنا أعتقد يا سيدي أنني قد رأيتك هنا من قبل
    Donc, Bellamy était la avant? Open Subtitles إذاً " باليمي " كان هنا من قبل ؟
    Taisez-vous. Je suis déjà passé par là. Je sais ce que je fais. Open Subtitles الجميع أصمتوا لقد كنت هنا من قبل أعرف مالذي أفعله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more