Il a téléchargé un fichier contenant les identités ainsi que les historiques de tous les membres actuels, passés et potentiels de notre escadron suicide. | Open Subtitles | قام بتنزيل ملف يحتوي على هويات وتواريخ كل عضو في الوقت الحالي والماضي وكل عضو محتمل في الفرقة الانتحارية. |
Réunions en Asie du Sud sur la formation d'identités subnationalistes et religieuses et sur la façon dont elles s'affirment | UN | اجتماعات في جنوب آسيا عن تكون هويات وطنية فرعية وهويات دينية والتمسك بها |
Les identités individuelles mettent en avant les caractéristiques qui distinguent les personnes les unes des autres alors que les identités collectives privilégient les similitudes au sein du groupe. | UN | وتعزز هويات الأفراد الخصائص التي تميِّز بين الشعوب، بينما تكون الهويات الجماعية مميزة لأوجه التماثل داخل المجموعة. |
L'accès au port est contrôlé par la gendarmerie, qui vérifie l'identité de tout ce qui entre au port. | UN | وتقوم بالتحكم في الدخول إلى الميناء قوات الدرك التي تفحص هويات جميع عناصر حركة المرور الداخلة إلي الميناء. |
Washington a perdu confiance en la loyauté de Marcus Collins... craignant que le général Howe puisse apprendre l'identité des autres agents. | Open Subtitles | لقد فقد واشنطن الثقة في ولاء ماركوس كولينز وخشي من أن يعلم الجنرال هاو هويات العملاء الأخرين |
Parmi les domaines concernés, on trouve notamment l'identification et le soin des victimes. | UN | وشملت المجالات المتناولَة ذات الصلة، في جملة أمور، تحديد هويات الضحايا ومعالجتهم. |
Il ne veut pas d'ouvriers sans papiers. Il a raison... Il y a des voleurs, des terroristes et tout. | Open Subtitles | هو لا يريد عمال ليس لديهم هويات ، وهو محق كما تعلمين ، هنا أرهابيين |
L'éducation et la socialisation dans une perspective de paix est une condition sine qua non pour désapprendre la guerre et construire des identités libérées de la violence. | UN | والتثقيف والتنشئة الاجتماعية من أجل السلم هو شرط لا غنى عنه لنبذ الحرب وبناء هويات تخلصت من العنف. |
L'intégration de diverses cultures urbaines était indispensable pour créer des identités plurielles. | UN | وثمة حاجة إلى إدماج مختلف الثقافات الحضرية للتوصل إلى تكوين هويات مبتكرة ومتعددة الجوانب. |
Dans un cas porté à la connaissance de l'Inspecteur, des fonctionnaires ont même utilisé de fausses identités pour contacter l'Ombudsman parce qu'ils avaient peur des représailles. | UN | ويُبين مثال عُرض على المفتش أن الموظفين استخدموا هويات مزيفة للاتصال بأمين المظالم خوفاً من الانتقام. |
Pour terminer, je tiens à dire que l'Égypte est un pays aux nombreuses civilisations, particularités et caractéristiques du nationalisme arabe aux identités profondément islamiques et coptes, en passant par ses racines profondément africaines et son histoire méditerranéenne. | UN | أخيرا، مصر بلد ذو هويات وحضارات ووجوه متعددة، من قومية عربية راسخة إلى إسلامية وقبطية متجذرة. وثالثة أفريقية أصيلة. |
Dans un cas porté à la connaissance de l'Inspecteur, des fonctionnaires ont même utilisé de fausses identités pour contacter l'Ombudsman parce qu'ils avaient peur des représailles. | UN | ويُبين مثال عُرض على المفتش أن الموظفين استخدموا هويات مزيفة للاتصال بأمين المظالم خوفاً من الانتقام. |
Les personnes appartenant à des minorités ont souvent plusieurs identités et participent activement au domaine commun. | UN | وكثيراً ما تكون للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات عدة هويات ويشتركون بنشاط في العمل المشترك. |
Il ne fait aucun doute que nous sommes des peuples, avec des droits collectifs distincts et des identités historiques, politiques, sociales, culturelles et spirituelles distinctes qui nous unissent. | UN | ومما لا شك فيه أننا شعوب لنا حقوق جماعية مميزة ولنا هويات تاريخية وسياسية واجتماعية وثقافية وروحية مميزة توحد بيننا. |
Il ne fait aucun doute que nous sommes et resterons des peuples aux identités historiques, politiques et culturelles distinctes. | UN | ومما لا شك فيه أننا شعوب لنا هويات تاريخية وسياسية وثقافية متميزة، وسنظل كذلك. |
Il y a un résultat sur celui qui a accédé à l'identité des Rangers. | Open Subtitles | هناك ضربة ، كل من حاول الوصول الى هويات حرّاس الجيش |
Va dehors qu'il te dise où avoir les cartes d'identité. | Open Subtitles | هلا تخرج ليخبرك أين تستطيع الحصول على هويات |
Le délégué de cet État a souligné combien la préservation de l'identité culturelle des minorités dépendait d'une éducation dispensée dans les langues des minorités. | UN | وشدد المندوب، متحدثاً باسم الدولة، على أهمية تعليم لغات الأقليات كشرط مسبق للحفاظ على هويات الأقليات الثقافية. |
Après avoir décliné leur identité, les manifestants ont été obligés de s'allonger sur le sol et les policiers les ont matraqués, leur ont donné des coups de pied et les ont piétinés. | UN | وبعد أن حُددت هويات المعتقلين، أُجبروا على الانبطاح أرضاً، ثم ضُربوا بالهراوات ورُكلوا وداسهم أفراد من الأمن بأرجلهم. |
J'ai participé à l'identification des enfants qui ont péri dans l'incendie. | Open Subtitles | كنت أساعدهم في تحديد هويات أطفال ماتوا في الحريق |
Tu as vendu des faux papiers qui ont détruit ta main. | Open Subtitles | كنت الشخص الذي بدأت ببيع هويات مزيفة والتي أدت إلى كسر يدك |
Le problème, c'est que les terroristes ont utilisé de faux badges du FBI pour pouvoir placer leurs bombes. | Open Subtitles | المشكلة هي ان الردايو اذاع بان الارهابين لديهم . هويات فيدرالية مزيفة لكي يصلوا بقنابلهم الي اماكنهم المفترضة |
Pourquoi ne pas laisser la police identifier les corps avec des dossiers dentaires ? | Open Subtitles | ولماذا لم تتعرف الشرطة على هويات الجثث عن طريق سجلات الأسنان؟ |
En utilisant un alias, Yaniv a embarqué dans un avion pour Rome et Bodnar est resté aux U.S.A | Open Subtitles | باستخدام هويات مزيفه,يانيف غادر الى روما وبودنار ظل فى الولايات المتحده |
Le Gouvernement japonais a identifié 17 citoyens japonais qui ont été victimes d'enlèvement par la République populaire démocratique de Corée. | UN | وقد حددت حكومة اليابان هويات 17 مواطنا يابانيا كانوا ضحية الخطف الذي قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
À ce jour, les restes de 269 Chypriotes grecs et de 67 Chypriotes turcs ont été exhumés, identifiés et remis aux familles. | UN | وحتى الآن، جرى بنجاح استخراج 269 جثة لقبارصة يونانيين و 67 جثة لقبارصة أتراك وتحديد هويات أصحابها وإعادتها إلى أسرها. |