Considérant que le plus important des droits fondamentaux de l'homme est le droit à la vie, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أمس حقوق اﻹنسان وأولها هو الحق في الحياة، |
Le premier des droits de l'homme est le droit à la vie, une vie décente. | UN | إن أول حق من حقوق الانسان هو الحق في الحياة، الحياة الكريمة. |
Considérant que le plus important des droits fondamentaux de l'homme est le droit à la vie, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أمس حقوق اﻹنسان وأولها هو الحق في الحياة، |
Euh... ah oui c'est vrai. | Open Subtitles | أوه، هذا هو الحق. |
C'est vrai. | Open Subtitles | هذا هو الحق. هذا صحيح. |
C'est exact. J'adore. Je peux vous embrasser la main ? | Open Subtitles | "هذا هو الحق ، انا احب ان هل لي ان تقبيل يدك؟ " |
On va appeler les flics, mais Jess a raison. | Open Subtitles | حسنا، نحن ستعمل على ما يرام. - نحن ستعمل استدعاء رجال الشرطة، ولكن جيس هو الحق. |
La Barbade croit que chaque être humain doit pouvoir jouir sans entrave de tous les droits de l'homme et que le droit de l'homme ultime est le droit à la vie. | UN | تؤمن بربادوس بأن من حق كل كائن بشري أن يتمتع دون قيود، بجميع حقوق اﻹنسان، وأن حق اﻹنسان اﻷساسي هو الحق في الحياة. |
Considérant que le plus important des droits fondamentaux de l'homme est le droit à la vie, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أمس حقوق اﻹنسان وأولها هو الحق في الحياة، |
Considérant que le plus important des droits fondamentaux de l'homme est le droit à la vie, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق اﻹنسان وأولها هو الحق في الحياة، |
Le tout premier droit d'une personne disparue est le droit d'être recherchée et retrouvée. | UN | والحق الأهم للمفقود هو الحق في البحث عنه واسترداده. |
Tout ce qu'ils demandent est le droit de construire leur propre avenir. | UN | كل ما تطلبه هو الحق في بناء مستقبلها الخاص بها. |
Le droit fondamental le plus important est le droit à la vie et au respect de la vie humaine. | UN | وأهم حقوق الإنسان الأساسية هو الحق في العيش واحترام حياة البشر. |
C'est vrai, marchand de sable. | Open Subtitles | هذا هو الحق وساند مان. |
Oh, oui, c'est vrai... | Open Subtitles | أوه، نعم، هذا هو الحق... |
C'est vrai, je vous ai vu... | Open Subtitles | هذا هو الحق. رأيتك... |
C'est vrai. | Open Subtitles | هذا هو الحق. |
- C'est exact. | Open Subtitles | دانست: هذا هو الحق. |
Le maître a raison, le Satsui no Hado influence ton jugement. | Open Subtitles | هذا يكفي. سيد هو الحق. ساتسوي لا هادو هو الغيوم حكمك! |
Ils ont tous vu trop de violence, sans but, confus, ils ne savent plus ce qui est bien ou mal. | Open Subtitles | كل شهدت الكثير من العنف. بلا هدف، والخلط، لا نعرف ما هو الحق أو خاطئة، جيدة أو سيئة. |
Le droit à la vie est un droit suprême, sans lequel aucun autre droit ne peut être exercé. | UN | ذلك أن الحق في الحياة هو الحق الأعلى الذي بدونه لا يمكن التمتع بأي حق آخر. |
Le deuxième domaine était le droit d'être indemnisé, qui comprenait non seulement les réparations financières, mais aussi la reconnaissance des violations passées et l'engagement de la responsabilité de leurs auteurs. | UN | والمجال الثاني هو الحق في التعويض، الذي لا يتضمن التعويضات المالية فحسب، بل أيضاً الاعتراف بالانتهاكات التي وقعت في الماضي أو مساءلة الجناة. |
Je dois faire ce qui est juste. | Open Subtitles | حصلت على الوقوف على ما هو الحق هنا. |
Plusieurs participants ont contesté la conception de l'expert indépendant d'un droit au développement compris comme le droit à un processus particulier de développement. | UN | وتساءل عدة مشاركين عن فكرة الخبير المستقل عن أن الحق في التنمية هو الحق في عملية إنمائية بعينها. |
Car ce qui est en jeu, ce sont les droits les plus fondamentaux de tous les êtres humains et de toutes les nations, à savoir le droit à la survie même et à l'existence. | UN | والذي يتهدده الخطر هو الحق اﻷساسي اﻷول لجميـــع البشر ولﻷمم، وهو الحق في البقاء والوجود. |
62. In Bahrain, another element of the sponsorship system that adds to the unequal distribution of power between employers and migrant workers and therefore to their susceptibility to abuse and exploitation, is the right given to the sponsors to blacklist workers who have run away from them. | UN | 62- وفي البحرين، ثمة عنصر آخر في نظام الكفالة يزيد من حالة عدم التكافؤ في ميزان القوة بين أصحاب العمل والعمال المهاجرين وبالتالي من إمكانية تعرض العمال للإساءة والاستغلال، وهذا العنصر هو الحق المخوَّل للكفلاء بإدراج أسماء العمال الذين هربوا منهم على قائمة سوداء. |
Il s'agit du droit inaliénable de tous les États, pleinement garanti par le TNP. | UN | فذلك هو الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الذي تكفل على نحو تام معاهدة عدم الانتشار. |