"هو المسؤول" - Translation from Arabic to French

    • est responsable
        
    • est le responsable
        
    • est chargée
        
    • la responsabilité
        
    • est chargé
        
    • incombe
        
    • est l
        
    • était chargée
        
    • est le chef
        
    • l'origine
        
    • il appartient
        
    • est le fonctionnaire
        
    • était responsable
        
    • serait
        
    • est comptable
        
    Qui est responsable des irrégularités dans la promotion du développement durable? UN من هو المسؤول عن المخالفات في تعزيز التنمية المستدامة؟
    Le Comité mixte est responsable des mesures d'administration prises sous son autorité. UN ومجلس الصندوق هو المسؤول عن اﻷعمال اﻹدارية التي تنفذ تحت سلطته.
    Grâce à sa force gravitationnelle, la lune est responsable du flux et du reflux des marées de nos océans terrestres. Open Subtitles ومن خلال جاذبية السحب، القمر هو المسؤول عن المد والجزر المد والجزر في المحيطات الأرضية لدينا
    Mustafa Hamza est le responsable du côté d'Al-Gama'a Al-Islamiya. UN ومصطفى حمزة كان هو المسؤول من جانب الجماعة اﻹسلامية.
    Étant donné que près de 70 % de l'activité d'entretien concerne les véhicules, c'est la Section des transports qui est chargée de gérer ce contrat. UN وقسم النقل هو المسؤول عن إدارة هذا العقد لأن 70 في المائة من نشاط الصيانة يتعلق بالمركبات.
    7. Des actes de violence, dont la responsabilité a été attribuée à l'ANKD, ont été commis à l'encontre de la minorité vietnamienne. UN ٧ - وقد وقعت أحداث عنف ضد أشخاص من أصل إثني فييتنامي أفيد بأن الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية هو المسؤول عنها.
    Shelby Sinclair a été saboté ce soir, et même si le moyen n'était pas le chocolat, quelqu"un ici est responsable. Open Subtitles شيلبى سينكلير سممت الليله و حتى إن لم تكن الشيكولاته السبب شخص ما هنا هو المسؤول
    Le harem est responsable d'un certain nombre de vols de ligne. Open Subtitles الحريم هو المسؤول عن عدد من السرقات خط رفيع.
    Comme cet homme est responsable de leur décès, nous pensons qu'ils peuvent nous fournir de précieux renseignements sur sa position. Open Subtitles وبما أنّ هذا الرجل هو المسؤول عن موتهم فإنّنا نعتقد أنّ بوسعهم تقديم معلومات حول مكانه
    Je te tue si tu me dis pas qui est responsable. Open Subtitles إما أقتلك أو تخبرني أي ملازم لك هو المسؤول
    Tu essaies de me dire que cette maison est responsable ? Open Subtitles هل تُحاول أن تُخبرنى بأن المنزل هو المسؤول ؟
    C'est une petite ville, l'un d'eux doit savoir qui est responsable. Open Subtitles هذه مدينة صغيرة, واحد منهم يعلم من هو المسؤول
    Peut-être qu'il est le responsable de tout cela tenez bon! Open Subtitles ربما هو المسؤول عن كل هذا تحمل... تحمل...
    Et il est le responsable donc il est très occupé. Et bien, c'est plutôt important. Je veux dire, tu ne crois pas qu'il comprendra? Open Subtitles في منزل كبير في الطريق 59 و هو المسؤول عنه، لذلك هو كثير الإنشغال
    La CNUCED est chargée de l'exécution des sous-programmes 1 à 5 de ce programme, tandis que le sous-programme 6 relève du Centre du commerce international. UN والأونكتاد هو المسؤول عن البرامج الفرعية 1 إلى 5 من هذا البرنامج، بينما يتولى مركز التجارة الدولية المسؤولية عن البرنامج الفرعي 6.
    :: On ne sait pas à qui doit être imputée la responsabilité de la réalisation des avantages découlant de l'adoption des normes IPSAS. UN :: ليس واضحا من هو المسؤول عن تحقيق الفوائد من المعايير المحاسبية الدولية.
    Le Secrétaire général adjoint aux services centraux d’appui est chargé de l’application de cette recommandation. UN واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي هو المسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    C’est au Sous–Secrétaire général aux services centraux d’appui qu’il incombe de faire appliquer cette recommandation. UN واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي هو المسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Plus tard, lorsque les déchets ont été reçus, c'est l'éliminateur qui est responsable de tout dommage. UN وعندما تستقبل النفايات من الجانب الآخر، يكون متعهد التصريف هو المسؤول عن أي ضرر.
    La soi-disant Légion nationale russe était chargée de recruter des mercenaires et de les faire pénétrer dans le territoire géorgien; UN وما يطلق عليه الفيلق الروسي الوطني هو المسؤول عن تجنيد المرتزقة وجلبهم إلى أراضي جورجيا.
    C'est le chef de l'unité qui est chargé de transférer le risque par la voie hiérarchique existante. UN فمدير الوحدة هو المسؤول عن هذه العملية عن طريق التسلسل الإداري القائم.
    Le refus des Serbes est également à l'origine de l'échec des efforts du Groupe du Contact en vue de trouver une solution à la crise. UN لقد كان الرفض الصربي هو المسؤول أيضا عن فشل جهود فريق الاتصال في إيجاد حل لﻷزمة.
    Nous sommes depuis longtemps convaincus qu'il appartient à la Conférence du désarmement de négocier un traité pour atteindre cet objectif. UN لقد كان ايماننا دائما بأن مؤتمر نزع السلاح هو المسؤول عن التفاوض من أجل معاهدة تؤمن هذا الهدف.
    Dans les pays touchés par des déplacements internes, le coordonnateur résident des Nations Unies est le fonctionnaire responsable. UN ففي البلدان المتأثرة بالتشرد الداخلي يكون منسق الأمم المتحدة المقيم هو المسؤول الرسمي.
    Je dirigeais quasiment le magazine quand Daniel en était responsable. Open Subtitles أدرت المجلة عملياً عندما كان دانيال هو المسؤول
    Selon les informations reçues, l'armée sri-lankaise serait responsable de sa disparition présumée. UN وحسب المعلومات الواردة، الجيش السري لانكي هو المسؤول عن اختفائه المزعوم.
    Le Directeur exécutif est comptable des résultats d'ONU-Femmes et se doit au premier chef de promouvoir l'évaluation au sein de l'Entité. UN 46 - والمدير التنفيذي هو المسؤول عن النتائج التي تحققها هيئة الأمم المتحدة للمرأة وهو المدافع الرئيسي عن إجراء التقييم داخل الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more