"هو كل" - Translation from Arabic to French

    • est tout
        
    • était tout
        
    • est ce
        
    • suffit
        
    • est la seule
        
    • Tout est
        
    • est toute
        
    • n'est que
        
    • s'entend de toute
        
    • tout le
        
    • comme étant toute
        
    • est un tout
        
    • toute personne qui
        
    Si c'est tout ce à quoi nous pouvons parvenir dans les circonstances présentes, alors acceptons cette situation et reconnaissons ce fait de manière constructive. UN فإذا كان ذلك هو كل ما نستطيع تحقيقه في الظروف الراهنة، دعونا إذن، نقبل هذا الوضع ونعترف بشكل بناء بذلك الواقع.
    Je pense que c'est tout ce que je peux te dire en ce moment. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو كل ما أستطيع أن أقوله لكي الآن
    Ils s'attendent à ce que vous prêchiez. C'est tout ce qu'il y a faire. Open Subtitles أنهم يتوقعون منك القيام بالوعظ هذا هو كل ما في الامر.
    Nous nous sommes entendus sur un partenariat mutuellement bénéfique, c'est tout. Open Subtitles اتفقنا على شراكة مفيدة للطرفين هذا هو كل شيء
    Je suis un chasseur de démons, tuer ton espèce est tout ce que je sais faire. Open Subtitles أنا القاتل شيطان قتل النوع الخاص بك هو كل ما نعرف كيف نفعل
    J'ai assez de crédits pour partir plus tôt et c'est tout ce qui compte. Open Subtitles لدي نقاط كافية للتخرج باكراً و هذا هو كل ما يهم
    C'est tout ce qui leur importe, donc ils vont laisser aller. Open Subtitles هذا هو كل ما يهمني، ولذلك سوف ندعه يذهب.
    Te sortir de cette foutue planète est tout ce qui compte... Open Subtitles إخراجك من هذا الكوكب الملعون هو كل ما يهم
    C'est tout ce que j'ai dans cette trousse de base. Open Subtitles هو كل مل لدي فى حقيبة الاسعافات الاولية.
    C'est tout pour aujourd'hui, si j'ai besoin de plus de travailleurs, je vous appellerais ! Open Subtitles هذا هو كل ما نحتاجه اليوم إذا إحتجنا المزيد من العمال فستعرفون
    Les fumer avec quelqu'un qui je considère comme un ami... c'est tout ce qui m'intéresse. Open Subtitles تدخينهم مع شخص كنت أظنه صديقا هذا هو كل ما اهتممت به
    Je ferai tout ce que je peux, mais... c'est tout ce que je peux faire. Open Subtitles سأفعل كل ما يمكنني فعله ولكن هذا هو كل ما يمكنني فعله
    Tu nous a dit que tu étais prêt à écouter toutes les suggestions, c'est tout ce que nous demandons. Open Subtitles وأعرف بأنك قلت بأنك ستفكر في الإقتراحات وهذا هو كل ما يطلبه منك الجميع هنا
    C'est tout ce que je veux, quand Noël arrive en ville. Open Subtitles هذا هو كل ما أريده عندما يأتينا عيد الميلاد
    C'est tout ce que je veux, quand Noël arrive en ville. Open Subtitles هذا هو كل ما أريده عندما يأتينا عيد الميلاد
    Ils ont de simples fusils d'une portée de 300 mètres, c'est tout. UN لديهم بنادق بسيطة مداها ٣٠٠ متر، هذا هو كل ما لديهم.
    Qui plus est, une seule salle d'audience pour l'usage des trois chambres du Tribunal, cela est visiblement insuffisant; or, c'est tout ce qui est prévu pour l'instant au budget. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفر قاعة واحدة للمحاكمة لاستعمال دوائر المحكمة الثلاث أمر من الواضح أنه غير ملائم، على أن ذلك هو كل ما رصدت له أموال في الميزانية.
    Et ce fond de courage est tout ce qu'il faut à l'humanité pour faire une entrée pleine de promesses dans le nouveau millénaire. UN ورصيد الشجاعة هذا هو كل ما تحتاج إليه البشرية للدخول بصورة ميمونة إلى اﻷلفية القادمة.
    Et si un cœur, un vrai cœur, et l'amour qui va avec était tout ce que je voulais ? Open Subtitles ماذا لو كان قلب القلب الحقيقي والحب الذي ذهب معه هو كل ما اردته ؟
    Mais laisse-la faire comme elle veut. C'est ce qu'il y a de plus important. Open Subtitles لكن دعها تمارس روتينها , فالروتين هو كل شيء بالنسبة لها
    Il croit que coller une photo de Sherlock Holmes sur le côté d'un van suffit pour devenir détective privé. Open Subtitles هو يظن ان صورة لشرلوك هولمز على جانب الشاحنة هو كل ما يتطلبة الامر لتكون محقق خاص
    Combattre est la seule façon de gagner cette guerre, et je ne sais que me battre. Open Subtitles القتال هو الشيء الوحيد الذي سيجعلنا نفوز بالحرب والقتال هو كل ما أتقنه
    Pour créer un monde meilleur, et aujourd'hui Tout est en jeu. Open Subtitles لجعل العالم أفضل، واليوم هو كل شيء على الخط.
    C'est toute une construction, et la technologie sous-jacente n'est pas le bois. Open Subtitles هذا هو كل البناء والتكنولوجيا الأساسية لبنائها ليس الخشب
    Une fois qu'on l'a, le reste n'est que du timing. Open Subtitles مرة واحدة لدينا ذلك، والباقي هو كل توقيت.
    Entité terroriste s'entend de toute entité relevant des Taliban ou d'Al-Qaida ou de toute autre entité désignée par le Comité 1267, le Conseil de sécurité de l'ONU ou la Reserve Bank de Vanuatu. UN والكيان الإرهابي هو كل كيان تابع للطالبان أو القاعدة أو أي كيان آخر تحدده اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 أو مجلس الأمن أو مصرف الاحتياطيات.
    Après tout, c'est là tout le propos de l'idéal olympique et des actions que nous menons maintenant pour le respect de cet idéal. UN وهذا، على أية حال، هو كل هدف المثل اﻷعلى اﻷوليمبي والممارسات التي نقوم بها اﻵن في احتفالنا بهذا المثل اﻷعلى.
    La loi no 6/2010 portant Code du travail (secteur privé) définit en son article premier l'employé comme étant toute personne, homme ou femme, qui accomplit un travail pour le compte d'un employeur en échange d'une rémunération, supprimant ainsi la discrimination entre les sexes en incluant les hommes et les femmes dans la définition de l'employé; UN القانون رقم 6/2010 بشأن العمل في القطاع الأهلي، حيث حدد في المادة الأولى بأن العامل هو كل ذكر أو أنثى يؤدي عملاً لمصلحة صاحب العمل وبمقابل أجر، حيث ألغى التمييز وجاء التعريف مخاطباً كليهما بالعامل.
    Le processus de paix au Moyen-Orient est un tout indivisible, et il ne sera couronné de succès que s'il englobe tous les autres volets. UN إن التوجه نحو السلام هو كل ولا يتجزأ ولا يمكن أن يتكلل ذلك التوجه بالنجاح إلا إذا شمل جميع المسارات اﻷخرى.
    Requérant : toute personne qui forme un recours conformément aux procédures visées dans le présent document; UN مقدم الطلب: هو كل شخص يقدم طعنا وفقا لﻹجراءات المنصوص عليها في هذه الوثيقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more