"هُم" - Arabic French dictionary

    هَمّ

    noun

    هُم

    pronoun

    "هُم" - Translation from Arabic to French

    • ils
        
    • eux
        
    • sont-ils
        
    • autres
        
    • sont les
        
    • Ce sont
        
    • Elles
        
    • sont des
        
    • qui
        
    En plus maman a essayé de coucher avec ton père et a embrassé ton frère, donc ils ne peuvent pas être témoins. Open Subtitles بالإضافة لذلك حاولت أمي أن تنام مع والدك ثم أدى بها الأمر مع أخيك لذلك هُم خارج القائمة.
    ils ont décrit une conspiration des décennies à long pour couvrir les visites extra-terrestre sur Terre. Open Subtitles هُم وصفوا عقوداً مِن مؤامرة طويلة لإخفاء زيارات مِن الفضاء الخارجي إلى الأرض.
    ils se disent peut-être que vous êtes trop bien pour eux. Open Subtitles حسنٌ على الأرجح هُم يظنّون أنكم غير ملائمين لهم
    Les titulaires de postes de responsabilité qui persuadent d'autres personnes de se joindre à eux sont accusés de rébellion et risquent d'être condamnés à mort. UN أما مَن هُم في موقع المسؤولية الذين يقنعون الآخرين بالانضمام إليهم فيُتهمون بالتمرد، ويكونون عرضة لتلقي أحكام بالموت.
    Ne vous défilez pas. Pourquoi ne sont-ils pas là ? Open Subtitles لا تتحاذق معنا يا, يا خفيفَ الظِل لماذا هُم ليسوا هناك؟
    C'est le point de rendez-vous, l'équipe d'assaut est en retard, où sont-ils ? Open Subtitles هذا هو مكان اللقاء , لقد تأخر فريق الدعم , أين هُم ؟
    Nous sommes alliés aux partisans russes. - ils sont aussi mauvais que les Allemands. Open Subtitles ـ عملنا تحالُفٌ مع المُسلحونَ الروس ـ هُم أسواُ مِنَ الألمان
    Maintenant ils se concentrent sur les prescriptions illégales et les meths. Open Subtitles الآن هُم يُركّزون على الوصفات الطبيّة غير القانونيّة والميثامفيتامين.
    ils tenaient un poisson et les orques sautaient vers lui. Open Subtitles هُم مسكوا فى الحوت والحوت قفز إلى الخارج.
    Ce que la communauté internationale, y compris la Belgique, devrait faire s'ils veulent se montrer utiles, c'est essayer de faire avancer ce processus. UN وما يتعين على المجتمع الدولي فعله، بما في ذلك بلجيكا، إن هُم أرادوا تقديم الدعم، هو محاولة تفعيل هذه العملية.
    Non, c'est eux, ils veulent vous parler. Open Subtitles كلّا، بل هُم من قاموا بالإتصال، و يريدون محادثتكِ.
    En fait, c'est eux qui vont payer. Open Subtitles في الواقع هُم من سيدفعون ثمنها. هذا هو المغزى.
    Personne ne verra l'espoir d'un remède, juste que quelqu'un est sorti qui n'était pas eux. Open Subtitles لا أحَد سيرى الأمَل في العلاج، بمُجرّد ما يروا بأن الشخص الذي خرج لم يكن هُم.
    Ce sont eux qui ont insisté pour utiliser la fausse monnaie, vous ... vous leur avait alerté. Open Subtitles هُم من أصروا على استخدام اموال زائفة لقد حذرتهم
    Et si le trou de ver est à eux, pourquoi en sont-ils à 150 km ? Open Subtitles ولو كان الثقب الدودي ينتمي لهم، فلماذا هُم على بعد 100 ميل
    sont-ils capables de faire quelque chose d'aussi horrible ? Open Subtitles هل هُم قادرون على فعل شئ بهذه الوحشيّة؟
    Comme de la télé réalité de bas étage genre "Que sont-ils devenus ?" Open Subtitles مثل برنامج واقعيّ "أين هُم الآن؟" على قائمة تصنيف المشاهير،
    Existe-t-il des dispositifs juridiques ou autres permettant d'empêcher des personnes liées à des actes terroristes de demander l'asile à Maurice? UN هل من وسائل قانونية أو غير قانونية متاحة تمنع الأشخاص، الذين هُم على صلة بأعمال إرهابية، من التماس اللجوء في موريشيوس؟
    Ces Barons sont les personnes responsables du système J'essaaye de briser. Open Subtitles أولئك هُم البارونات المسؤولين عن النظام الذي أحاول كسرة
    Ce sont tous les employés qui s'occupent des objets anciens. Open Subtitles هؤلاء هُم كلّ المُوظّفين الذين يتعاملون بالآثار إذن.
    Elles veulent désespérément se rendre à l'eau, la mer est à la ligne de l'horizon. Open Subtitles هُم مضطرين للذهاب للماء، لأنه بإمكانك أن ترى أن البحر على الأفق
    La minorité sont des hommes d'un niveau intellectuel et culturel supérieur qui les met au-dessus des concepts moraux traditionnels. Open Subtitles هؤلاء القلة هُم الرجال ذوى التفوق الفكري و الثقافى. لدرجة أنهم فوق المفاهيم الأخلاقية التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more