"وآخرون" - Translation from Arabic to French

    • et consorts
        
    • et al
        
    • et autres
        
    • et d'autres
        
    • autres personnes
        
    • et par d'autres
        
    • and others
        
    • Certains
        
    • autres sont
        
    • quelques autres
        
    • plusieurs autres
        
    Dans les affaires Haradinaj et consorts et Delić, il sera prononcé au cours du prochain semestre. UN وسيُبَت في استئنافي قضية هاراديناي وآخرون وقضية ديليتش في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    Première accusation: en 2005, Qi Chonghuai et consorts se sont fait passer pour des journalistes. UN أولاً، في عام 2005، ادعى السيد تشي تشونغهواي وآخرون أنهم صحفيون.
    Deux autres affaires, Đorđević et Gotovina et consorts, seront bientôt terminées. UN وتشارف قضيتان أخريان على الانتهاء، هما قضية دورديفيتش وقضية غوتوفينا وآخرون.
    Alfred Wekesa Sambu et al. c. Mohammed Hatity et al. UN ألفريد ويكيسا سامبو وآخرون ضد محمد هاتيتي وآخرين
    Les Afghans, les Somaliens et autres risquent d'être négligés, et ils doivent prendre conscience de cette réalité. UN واﻷفغان والصوماليــون وآخرون يتعرضون لخطر اﻹهمال ويجب أن يفيقوا على هذا الواقع.
    Dans l'affaire Haradinaj et consorts, l'arrêt devrait être prononcé au cours du prochain semestre. UN ومن المتوقع صدور حكم في قضية هاراديناي وآخرون في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    La présentation des moyens à décharge dans l'affaire Prlić et consorts avance elle aussi plus lentement que prévu. UN وسارت كذلك أيضا مرافعة الدفاع في قضية برليتش وآخرون بوتيرة أبطأ من المتوقع.
    5. 21/05 Milutinović et consorts UN باغوسورا وآخرون ميلوتينوفيتش وآخرون
    6. 25/05 Haradinaj et consorts UN بيكيندي هاراديناي وآخرون كاييلييلي
    34. 14/09 Šainović et consorts UN رينزاهو نغيرومباتسي باغوسورا وآخرون.
    Deux procès en cours dans les affaires Karemera et consorts UN المحاكمات الجارية: كاريميرا وآخرون ونزابونيمانا
    Dans l'affaire Haradinaj et consorts, la Chambre d'appel a rendu son arrêt le 21 juillet 2010 et ordonné un nouveau procès sur Certains chefs d'accusation. UN وصدر حكم دائرة الاستئناف في قضية هاراديناج وآخرون في 21 يوليو 2010، وصدر الأمر بإجراء إعادة جزئية للمحاكمة.
    Les appels interjetés dans les affaires Lukić et Lukić et Šainović et consorts seront débattus au cours de la prochaine période. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، ستناقش دعاوى استئناف الأحكام الصادرة في قضايا لوكيتش ولوكيتش وشاينوفيتش وآخرون.
    Affaire Mucić et consorts (Čelebići) UN مارتنوفيتش وناليتيليتش موكيتش وآخرون محاكمة واحدة
    Au nom de: Hajrizi Dzemajl et consorts UN الشخص المدعي أنه ضحية: هاجريزي دزيماجيل وآخرون
    Les faits dont il est accusé s'inscrivent dans le même ensemble de faits criminels que ceux sur lesquels porte l'affaire Kvočka et consorts. UN وتمثل التهم الموجهة إليه جزءا من نفس الجرائم الواردة في قضية كفوشكا وآخرون.
    Présentée par: M. Sergei Anatolievich Cheban et consorts UN مقدم من: السيد سيرجي أناتوليفيتش شيبان وآخرون
    Présentée par: Mme Marina Torregosa Lafuente et consorts UN المقدم من: السيدة مارينا توريغروسا لافوينتي وآخرون
    Deuxième enquête sur l'impact du sida au Botswana, 2004, Organisme national de coordination du sida et al. UN الدراسة الاستقصائية الثانية المتعلقة بآثار الإيدز في بوتسوانا، 2004، الوكالة الوطنية لتنسيق مكافحة الإيدز وآخرون
    Au nom de: Abolghasem Faragollah et al. UN الشخص المدعى أنه ضحية: أبو القاسم فرج الله وآخرون
    iv) Représentants autorisés du Projet pour les droits socioéconomiques et la redevabilité (SERAP) et autres c. UN `4` الأمناء المسجلين لمشروع الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والمساءلة وآخرون ضد
    Nous appuyons les efforts diplomatiques entrepris à cette fin par les États-Unis et d'autres. UN ونحن نؤيد الجهود الدبلوماسية التي تبذلها الولايات المتحدة وآخرون من أجل هذا الغرض.
    Les proches du défendant, notamment ses parents, sa soeur et d'autres personnes, ont pu également assister au procès. UN كذلك حضر إجراءات المحاكمة أقارب المدعى عليه ومن بينهم أبواه وأخته وآخرون.
    L'année dernière, une proposition a été officiellement présentée sur cette question par Certains membres du S-5 et par d'autres États Membres. UN وقد قدم بعض أعضاء مجموعة الدول الصغيرة الخمس، وآخرون لا ينتمون إليها اقتراحا رسميا في العام الماضي بشأن تلك المسألة.
    Il souhaiterait également connaître leur point de vue concernant la décision rendue par la Chambre des lords en 2007 dans l'affaire AlSkeini and others v. Secretary of State For Defence. UN كما يود أن يعرف وجهة نظرها بشأن القرار الصادر من مجلس اللوردات سنة 2007 في قضية السكيني وآخرون ضد وزير الدفاع.
    Des personnes sont condamnées au travail forcé, d'autres sont déplacées de force et les activités politiques sont réprimées. UN ولا يزال هناك أشخاص يحكم عليهم باﻷعمال الشاقة وآخرون يشردون بالقوة ولا يزال قمع اﻷنشطة السياسية قائما.
    Bosnie—Herzégovine : Un certain nombre de Témoins de Jéhovah et quelques autres personnes refusent de porter les armes et de prendre part à la guerre. UN البوسنة والهرسك: هناك عدد من شهود يهوه وآخرون يرفضون حمل السلاح ويرفضون الاشتراك في الحرب.
    3.5 En août 1988, l'auteur, son épouse, leurs enfants et plusieurs autres compatriotes sont parvenus à quitter le Viet Nam par bateau. UN 3-5 وفي آب/أغسطس 1988، تمكن مقدم البلاغ وزوجته وطفلهما وآخرون من أبناء البلـد من مغادرة فييت نام بواسطة قارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more