"وأدلى الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • la Présidente
        
    • le Président du
        
    • par le Président
        
    • le Président a
        
    • et le Président
        
    la Présidente fait une déclaration concernant la procédure que la Commission suivra pour l’examen des divers chapitres du projet de budget-programme. UN وأدلى الرئيس ببيان بشأن اﻹجراء الذي ستتبعه اللجنة فيما يتعلق بالنظر في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    la Présidente fait une déclaration concernant la procédure à suivre. UN وأدلى الرئيس ببيان بشأن اﻹجراء الذي يتعين اتباعه.
    la Présidente fait une déclaration et prononce la clôture des travaux de la Commission. UN وأدلى الرئيس ببيان وأعلن اختتام أعمال اللجنة.
    le Président a fait une déclaration concernant son entretien avec le Président du Conseil de sécurité. UN 30 - وأدلى الرئيس ببيان بشأن الاجتماع الذي عقده مع رئيس مجلس الأمن.
    le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse à l'issue des consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عقب المشاورات.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France et de l'Espagne, ainsi que par le Président en sa qualité de représentant du Brésil. UN وعقب التصويت أدلى ممثلا فرنسا واسبانيا ببيانين وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل البرازيل.
    le Président a fait une brève déclaration où il a accueilli favorablement la participation de l'Afrique du Sud en tant que membre à part entière du Mouvement. UN وأدلى الرئيس ببيان موجز رحب فيه بمشاركة جنوب افريقيا كعضو كامل العضوية في الحركة.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les repré-sentants de la France, de la Nouvelle-Zélande, du Royaume-Uni, de la Chine, de l'Espagne, du Brésil, du Pakistan et du Rwanda, et par la Présidente parlant en qualité de représen-tante des Etats-Unis. UN وبعـد التصويــت أدلــى ببيانــات ممثلــو فرنسـا، ونيوزيلندا، والمملكة المتحدة، واسبانيا، والبرازيل، وباكستان، ورواندا، وأدلى الرئيس ببيان متحدثا بصفته ممثل الولايات المتحدة.
    Les experts ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les participants. la Présidente de la table ronde a prononcé le discours de clôture. UN 44 - ورد المشاركون على ما أبدي من تعليقات وما أثير من أسئلة، وأدلى الرئيس بملاحظات ختامية.
    Les experts ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les participants. la Présidente de la table ronde a prononcé le discours de clôture. UN 44 - ورد المشاركون على ما أبدي من تعليقات وما أثير من أسئلة، وأدلى الرئيس بملاحظات ختامية.
    la Présidente prend également la parole. UN وأدلى الرئيس ببيان أيضا.
    la Présidente intervient également. UN وأدلى الرئيس أيضا ببيان.
    la Présidente fait une déclaration. UN وأدلى الرئيس ببيان.
    le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse à l'issue des consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عقب المشاورات.
    le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse à l’issue des consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة عقب المشاورات.
    le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse à l’issue des consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة عقب المشاورات.
    le Président du Conseil a fait des déclarations à la presse dans lesquelles les membres du Conseil ont fermement condamné les attaques terroristes. UN وأدلى الرئيس ببيانات إلى الصحافة، أدان فيها أعضاء المجلس بشدة تلك الهجمات الإرهابية.
    Une déclaration est faite par le Président, en sa qualité de Vice-Président des États-Unis d'Amérique. UN وأدلى الرئيس ببيان، بصفته نائب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Su-ède, du Portugal, du Mexique, de la Belgique et de l'Irlande, ainsi que par le Président. UN أدلى ببيانات ممثلو السويد والبرتغال والمكسيك وبلجيكا وايرلندا، وأدلى الرئيس ببيان.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représen-tants de la France, de l'Italie, de l'Argentine et du Rwanda, ainsi que par le Président, en qualité de représentant de la Fé-dération de Russie. UN وإثر التصويت، أدلى ببيانات ممثلو فرنسا، وايطاليا، واﻷرجنتين، ورواندا، وأدلى الرئيس ببيان بصفتـه ممثل الاتحاد الروسي.
    le Président a fait une déclaration, s'exprimant en sa qualité de Ministre des affaires étrangères et du commerce extérieur de la Nouvelle-Zélande. UN وأدلى الرئيس ببيان، متكلما بصفته وزير الشؤون الخارجية والتجارة لنيوزيلندا.
    le Président a fait une déclaration d'ouverture dont on trouvera un résumé dans la section A de l'annexe III. UN وأدلى الرئيس ببيان افتتاحي. ويرد في المرفق الثالث، الفرع ألف، موجز للبيان الذي أدلى به.
    Le Conseil entame l'examen de la question et le Président fait une déclaration liminaire. UN ثم بدأ المجلس نظره في هذا البند. وأدلى الرئيس ببيان افتتاحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more