"وأذنت" - Translation from Arabic to French

    • a autorisé
        
    • et autorisé
        
    • autorisé le
        
    • avait autorisé
        
    • autorise
        
    • ont été autorisés par
        
    • elle a
        
    • autorisant
        
    • ont été autorisées
        
    • ont autorisé
        
    • autorisait le
        
    À sa quatre-vingt-troisième session, le Comité a autorisé le Groupe de travail à déclarer des communications irrecevables si tous ses membres y étaient favorables. UN وأذنت اللجنة للفريق العامل، في دورتها الثالثة والثمانين، أن يعلن عدم مقبولية البلاغات إذا اتفق جميع أعضائه على ذلك.
    À sa quatre-vingt-troisième session, le Comité a autorisé le Groupe de travail à déclarer des communications irrecevables si tous ses membres y étaient favorables. UN وأذنت اللجنة للفريق العامل، في دورتها الثالثة والثمانين، أن يقرر عدم مقبولية البلاغات إذا اتفق جميع أعضائه على ذلك.
    À sa quatre-vingt-troisième session, le Comité a autorisé le Groupe de travail à déclarer des communications irrecevables si tous ses membres y étaient favorables. UN وأذنت اللجنة للفريق العامل، في دورتها الثالثة والثمانين، أن يقرر عدم مقبولية البلاغات إذا اتفق جميع أعضائه على ذلك.
    Cela avait été prévu à l'avance et autorisé par le siège de la KFOR. UN وقد جرى تنسيق مسبق لهذه المناسبة مع قيادة قوة كوسوفو، وأذنت القيادة بإقامتها.
    À sa quatre-vingt-troisième session, le Comité a autorisé le Groupe de travail à déclarer des communications irrecevables si tous ses membres y étaient favorables. UN وأذنت اللجنة للفريق العامل، في دورتها الثالثة والثمانين، أن يقرر عدم مقبولية البلاغات إذا اتفق جميع أعضائه على ذلك.
    Le Comité préparatoire a autorisé le Bureau à traiter des questions techniques et autres jusqu'à la tenue de la Conférence d'examen. UN وأذنت اللجنة التحضيرية للمكتب بتناول المسائل التقنية والمسائل الأخرى في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    Il a autorisé le Bureau à traiter des questions techniques et autres jusqu'à la tenue de la Conférence d'examen. UN وأذنت اللجنة التحضيرية للمكتب بتناول المسائل التقنية والمسائل الأخرى في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    Elle a autorisé 12 projets sur 16 demandes. UN وأذنت أيضا بتنفيذ 12 مشروعا من أصل 16 طلبا.
    EULEX a autorisé et contrôlé des perquisitions dans les locaux de la Banque centrale pour assurer une supervision et la collecte effective d'éléments de preuve. UN وأذنت البعثة بإجراء استقصاءات داخل المصرف المركزي وتولت متابعتها من أجل توفير الرقابة وضمان جمع الأدلة بشكل فعال.
    Depuis 10 ans, la Commission est favorable à un référendum et a autorisé à ce titre des dépenses qui dépassent 374 millions de dollars. UN وعلى مدى العشرة أعوام الماضية، أيدت اللجنة إجراء استفتاء وأذنت بنفقات للقيام بذلك زادت على 374 مليون دولار.
    Le Comité a autorisé le secrétariat à engager en 2003 toutes les dépenses supplémentaires proposées dans le rapport du Comité. UN وأذنت لجنة المسائل الإدارية للأمانة بأن تتحمل خلال عام 2003 جميع المصروفات الإضافية المقترحة في تقرير اللجنة.
    Il a autorisé le Bureau à traiter des questions techniques et autres jusqu'à la tenue de la Conférence d'examen. UN وأذنت اللجنة التحضيرية للمكتب بمعالجة المسائل التقنية والمسائل الأخرى في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    Le Gouvernement a autorisé le Ministère de la justice à créer cette Commission et a demandé au HCDH de lui fournir une assistance technique. UN وأذنت الحكومة لوزارة العدل بالمضي قُدماً في إنشاء اللجنة والتمست المساعدة التقنية من المفوضية.
    La Direction a pris les décisions requises et autorisé IOS à aller de l'avant. UN اتخذت الإدارة القرارات اللازمة وأذنت لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بالمضي قدما.
    Le Comité a approuvé l'avant-projet et autorisé le groupe de travail à commencer d'élaborer le projet de recommandation. UN وأقرت اللجنة مشروع المخطط وأذنت للفريق العام أن يبدأ في إعداد مشروع التوصية.
    À plusieurs reprises, après médiation du HCDH, le Ministère a annulé la décision des autorités locales et autorisé la manifestation. UN وفي عدة مناسبات، وتجاوباً مع توسط المفوضية، نقضت الوزارة قرارات السلطات المحلية وأذنت بالتظاهر.
    Le Gouvernement israélien avait autorisé la construction de 268 habitations au sommet des collines pour que la colonie d'Efrat s'agrandisse sur les terres du village d'Al Khedr. UN وأذنت الحكومة اﻹسرائيلية بتشييد ٢٦٨ مسكنا على قمم التلال بغية توسيع مستوطنة إفرات على أرض قرية الخضر.
    Le Comité adopte le rapport du Comité préparatoire et autorise le Rapporteur à donner au rapport sa forme finale, en coopération étroite avec les autres membres du Bureau et du Secrétariat, en y incorporant les travaux de la journée UN واعتمدت اللجنة تقرير اللجنة التحضيرية وأذنت للمقرر، بالتعاون الوثيق مع أعضاء المكتب الآخرين والأمانة العامة، بوضع الخطوط النهائية على التقرير، مضمِّـنا إياه وقائع جلسة اليوم.
    Les crédits ouverts au titre des autres activités de la Base ont été autorisés par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/251 du 20 juin 2008. UN وأذنت الجمعية العامة برصد اعتمادات لأنشطة أخرى لقاعدة اللوجستيات بموجب قرارها 62/251 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2008.
    Par la même résolution, l’Assemblée a autorisé le Secrétaire général à déroger à la règle lorsqu’il jugerait bon de le faire, en autorisant les voyages en première classe, cas par cas. UN وأذنت الجمعية في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    Au total, 114 victimes ont été autorisées à participer à cette affaire. UN وأذنت المحكمة لما مجموعه 114 ضحية بالمشاركة في هذه القضية.
    Les autorités judiciaires ont autorisé l'ouverture d'enquêtes en cas d'allégations de pratiques illégales, lorsque celles-ci ont été avérées, les victimes ont obtenu réparation et ont été indemnisées. UN وأذنت السلطات القضائية بإجراء تحقيقات في ادعاءات تتعلق بممارسات غير مشروعة أسفرت عن إنصاف المتضررين وتقديم تعويضات لهم في الحالات التي ثبت فيها ذلك.
    45. Le nouveau mandat autorisait le recours à la force pour triompher d'un refus de désarmer opposé par l'une quelconque des milices. UN ٤٥ - وأذنت الولاية الجديدة باستعمال القوة للتغلب على رفض أي من الميليشيات لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more