une délégation s'est dite convaincue que les négociations sur l'accord de siège aboutiraient très prochainement. | UN | وأعرب أحد الوفود عن ثقته في أن المفاوضات بشأن اتفاق المقر ستختتم في المستقبل القريب. |
une délégation s'est interrogée sur la mesure dans laquelle l'on avait pris en compte les besoins au niveau national. | UN | وأعرب أحد الوفود عن شكه في أن تكون الاحتياجات على المستوى القطري قد أخذت في الاعتبار إلى الحد الواجب. |
une délégation s'est déclarée satisfaite que la gestion dans ce secteur se soit améliorée. | UN | وأعرب أحد الوفود عن ارتياحه لتحسن اﻹدارة في هذا القطاع. |
une délégation a exprimé l’opinion qu’il ne fallait pas introduire de nouvelles questions ou notions qui risqueraient de remettre en cause ce qui avait été décidé à Beijing. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رأيه بعدم طرح قضايا أو مفاهيم جديدة تعيد فتح باب المناقشة بشأن ما تم البت فيه في بيجين. |
une délégation a fait part de son acceptation de participer aux consultations relatives à ce projet, si demande lui en était faite. | UN | وأعرب أحد الوفود عن استعداده للمشاركة في عمليات التشاور تلك إذا دعي إلى ذلك. |
une délégation a émis le voeu que les pays aient accès aux documents actuellement disponibles sur l'intranet de l'UNICEF. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اهتمام البلدان بالوصول إلى الوثائق البرنامجية المتاحة حاليا على الشبكة الداخلية لليونيسيف. |
une délégation s'est dite inquiète de la politisation des travaux de la Commission. | UN | وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء تسييس مناقشات اللجنة. |
une délégation s'est demandé s'il serait utile d'adopter à l'avenir un nouveau document dans le contexte d'un mécanisme de règlement pacifique des différends. | UN | وأعرب أحد الوفود عن شكوكه فيما يتعلق بفائدة اعتماد وثيقة جديدة في المستقبل في سياق آلية للتسوية السلمية للنزاعات. |
une délégation s'est déclarée très satisfaite de la poursuite du partenariat dans le cadre du programme des Casques blancs. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رضائه العميق عن الشراكة المستمرة في إطار برنامج الخوذ البيض. |
une délégation s'est déclarée favorable à une stratégie cohérente de mobilisation des ressources auprès du secteur privé. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تأييده لوجود استراتيجية مترابطة لتعبئة الموارد بالنسبة للقطاع الخاص. |
une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش. |
une délégation s'est déclarée très satisfaite de la poursuite du partenariat dans le cadre du programme des Casques blancs. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رضائه العميق عن الشراكة المستمرة في إطار برنامج الخوذ البيض. |
une délégation a exprimé sa préoccupation face à la baisse de 16 % des dépenses relatives aux projets en Afrique. | UN | وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء انخفاض نفقات البرامج في أفريقيا بنسبة 16 في المائة. |
une délégation a exprimé sa préoccupation face à la baisse de 16 % des dépenses relatives aux projets en Afrique. | UN | وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء انخفاض نفقات البرامج في أفريقيا بنسبة 16 في المائة. |
37. une délégation a exprimé sa préoccupation face à l'importance mineure accordée à la problématique hommes-femmes dans les programmes de développement. | UN | ٧٣ - وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء انخفاض النسبة المئوية التي تمثلها قضايا الجنسين في البرامج اﻹنمائية. |
une délégation a fait part de son acceptation de participer aux consultations relatives à ce projet, si demande lui en était faite. | UN | وأعرب أحد الوفود عن استعداده للمشاركة في عمليات التشاور تلك إذا دعي إلى ذلك. |
une délégation a émis des réserves au sujet de la coopération directe de l'UNOPS avec les gouvernements. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تحفظاته إزاء عمل المكتب مباشرة مع الحكومات. |
une délégation a jugé regrettable le retard intervenu dans la publication de ces rapports dans les diverses langues officielles. | UN | وأعرب أحد الوفود عن الأسف للتأخير في إصدار تلك التقارير بجميع اللغات الرسمية. |
une délégation a noté avec satisfaction que les objectifs du PFPA étaient conformes au mandat du FNUAP et aux recommandations des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اغتباطه بأن الغايات الواردة ضمن الإطار التمويلي تستوعب ولاية الصندوق وتوصيات المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة. |
une délégation a déclaré qu'elle souhaitait voir adopter un plan d'action à l'échelle mondiale qui servirait de feuille de route pour la réalisation des objectifs susmentionnés d'ici à 2015. | UN | وأعرب أحد الوفود عن هدف يتمثل في وضع خطة عمل عالمية من شأنها أن تشكل خريطة طريق لبلوغ هذه الأهداف بحلول عام 2015. |
une délégation exprime sa préoccupation devant le fait que l'apatridie s'est aggravée au fil des ans et que davantage d'efforts sont nécessaires. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه لأن مشكلة انعدام الجنسية قد تفاقمت على مدى السنوات الماضية وقال إنه يلزم بذل المزيد من الجهود. |
40. une délégation a été d'avis qu'une approche plus globale était nécessaire dans les travaux concernant l'état et l'application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace. | UN | 40- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنه يلزم اتباع نهج أشمل بشأن حالة المعاهدات الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها. |
une délégation était d'avis que l'inclusion du résumé était traitée comme une simple formalité. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن إدراج الموجز هو مجرد إجراء شكلي. |
une délégation se déclare préoccupée par le fait que les garanties de protection en matière d'interception peuvent conduire à de nouvelles activités pour le HCR au titre desquelles il conviendra de trouver des ressources additionnelles. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن ضمانات الحماية في مجال الاعتراض تؤدي إلى أنشطة جديدة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي ستضطر لإيجاد موارد إضافية لتغطية هذه الأنشطة. |
une autre délégation a été favorablement impressionnée par l'accroissement des activités de vérification des comptes. | UN | وأعرب أحد الوفود عن سروره لزيادة نشاط مراجعة الحسابات. |
une délégation a estimé que les actuelles dispositions pertinentes de l'OMC étaient tout à fait suffisantes pour ce qui était du commerce. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن اﻷحكام الراهنة ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية تكفي تماماً فيما يتعلق بالتجارة. |
une des délégations a exprimé le voeu que les organismes des Nations Unies fassent preuve de cohérence en ce qui concerne les questions financières du type de celle qui était à l'étude et proposé qu'ils se consultent à cette fin. | UN | 124 - وأعرب أحد الوفود عن رغبته في قيام تنسيق بين وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل المالية المماثلة، واقترح إجراء مشاورات بين الوكالات كوسيلة لتعزيز هذا التنسيق. |