"واحدٌ من" - Translation from Arabic to French

    • un de
        
    • un des
        
    • parmi les représentants de
        
    • une des
        
    • l'un
        
    • partie des
        
    un de ses voisins l'a vu charger son pickup en vitesse. Open Subtitles واحدٌ من جيرانه رآه . يحزم أمتعته على عجل
    Et si quelque chose se passe mal dans un de ces tunnels ? Open Subtitles ماذا لو ساء الأمر داخل واحدٌ من هذه الأنفاق؟
    Comme ça semble se profiler pour être un de ces... meurtres en deux étapes du genre capture et bute, je crois que tes copains seront d'accord. Open Subtitles أرى أن الوضع سيصبح واحدٌ من تلك الأوضاع ذات الخطوتين ثم أقتل أظن أن و رفيقاك سيؤيدانني
    Ce contexte domestique de violence sexiste a déjà été défini comme étant l'un des facteurs déterminants de divorce. UN وقد ثبت بالفعل أنّ هذا المجال الأسري من العنف القائم على الجنسانية هو واحدٌ من العوامل التي تدفع على الطلاق.
    C'est un des meilleurs steaks que je n'ai jamais mangé. Open Subtitles إنّ هذا واحدٌ من أفضل شرائح اللحم .الذي ذُقتُها
    91. Le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme désignera cinq de ses membres parmi les représentants de chacun des groupes régionaux, compte dûment tenu des principes de l'équilibre entre les sexes, pour constituer le Groupe de travail des communications. UN 91- تعيِّن اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان خمسة من أعضائها، واحدٌ من كلٍ من المجموعات الإقليمية، مع المراعاة الواجبة للتوازن بين الجنسين، من أجل تشكيل الفريق العامل المعني بالبلاغات.
    un de nos télépathes a détecté une activité ici, il y a une minute. Open Subtitles واحدٌ من مُراقبينا تلقى إشارة منذ دقيقة واحدة.
    Ce n'est pas suffisant pour fouiller l'un de ces bâtiments. Open Subtitles هذا ليس وقتٌ كافي لفحص واحدٌ من تلك المباني.
    Nous devons nous battre comme des soldats maintenant. Et vous êtes l'un de nos meilleurs. Open Subtitles يجب علينا أن نُقاتل كالجنود الآن، وأنت واحدٌ من أفضل جنودنا
    un de vos malades à peint "sale connard" sur la porte de mon garage. Open Subtitles واحدٌ من أعضائكَ قام بالطلاء على باب الشقة وكتب "مضخّ فوهات!".
    ce nom ne me semble pas familier oh, c'est l'un de ces gars ? Open Subtitles . لايبدو اسمه مألوفاً أهو واحدٌ من أولائك الرجال ؟
    Ne me dis pas que tu es un de ces gays critiques qui regardent les croyants de haut. Open Subtitles لا تخبرني بأنك واحدٌ من أولئك المثليين الحكميين الذين يزدرون المسيحية.
    Oh merci. Tu sais que j'ai un de ces jambon-dinde dans mes sous-vêtements ? Open Subtitles شكرًا، تعلمين أنّ لدي واحدٌ من ذلك اللحم المقدّد في سروالي الداخلي، صحيح؟
    L'un de tes frères aurait pu brûler toute la maison. Open Subtitles واحدٌ من إخوانكَ بإستطاعته إحراق المنزل بأكمله
    Denny, je n'ai pas besoin de vous dire qu'Ernie Dell est un de nos plus gros clients Open Subtitles ديني, أنا لا أحتاج أن أطلعك أن إرين ديل واحدٌ من أكبر عملائنا
    - L'un des fournisseurs... de mon beau-père nous fait chanter. Open Subtitles يخبرنيّ بماذا ؟ واحدٌ من موردين زوجِ أميّ يبتزّنا.
    Ça peut sembler un sport solitaire quand tu entres dans la cage, mais la vérité c'est que tu es l'un des 9. Open Subtitles ربما تبدو كرياضة فرديّة ،عندما تقف عند الصندوق ولكن في الحقيقة أنت واحدٌ من تسعة
    Vous savez, c'est dommage. un des joueurs les plus intelligents que j'ai vu. Open Subtitles واحدٌ من أذكى اللاعبين الذين رأيتهم في حياتي
    Oui, mais l'un des deux est pour ceux ayant la peau claire. Open Subtitles بلى, ولكن واحدٌ من تلك الأدوية مخصص لذوي البشرة الفاتحة, وذلك يعني أنه لي.
    Le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme désignera cinq de ses membres parmi les représentants de chacun des groupes régionaux, compte dûment tenu des principes de l'équilibre entre les sexes, pour constituer le Groupe de travail des communications. UN 91 - تعيِّن اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان خمسة من أعضائها، واحدٌ من كلٍ من المجموعات الإقليمية، مع المراعاة الواجبة للتوازن بين الجنسين، من أجل تشكيل الفريق العامل المعني بالبلاغات.
    Le numéro de série. L'une des 3 armes volées à un dealer. Open Subtitles لقد كان واحدٌ من ثلاثة مسدسات سرقو من تاجر.
    Nous parlons du fait que vous faites partie des rares personnes ayant accès au produit chimique. Open Subtitles نتكلم عن حقيقة أنك واحدٌ من قلة من الناس الذين لديهم تصريح للمواد الكيميائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more