"وافقت عليها اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • approuvé par le Comité
        
    • approuvé par la Commission
        
    • approuvés par le Comité
        
    • approuvées par le Comité
        
    • arrêtées par le Comité
        
    • convenus par le Comité
        
    • approuvée par le Comité
        
    • a été approuvée par la Commission
        
    • il était convenu
        
    • convenues par le Comité
        
    • la Commission a approuvé
        
    • assentiment du Comité
        
    • le Comité a approuvées
        
    • approuvé par son comité
        
    • le Comité avait approuvées
        
    Le Conseil/Forum a adopté les décisions précitées sur la base du projet de décision approuvé par le Comité plénier. UN 30 - اعتمد المجلس/المنتدى المقررات المذكورة أعلاه بناء على مشاريع مقررات وافقت عليها اللجنة الجامعة.
    Le Conseil/Forum a adopté les décisions précitées sur la base du projet de décision approuvé par le Comité plénier. UN 30 - اعتمد المجلس/المنتدى المقررات المذكورة أعلاه بناء على مشاريع مقررات وافقت عليها اللجنة الجامعة.
    Le programme de travail de la Division de statistique, tel qu'approuvé par la Commission à sa vingt-septième session et tenant compte des ajustements proposés concernant l'allocation des ressources de la Division, est en cours d'application. UN كما يجري تنفيذ برنامج عمل الشعبة الاحصائية بصيغته التي وافقت عليها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين وبما يتضمنه من تعديلات مقترح إدخالها على تخصيص موارد الشعبة.
    Le Groupe de travail a donc élaboré un plan de démobilisation rapide qui a été approuvé par la Commission mixte le 20 février 1997. UN ونتيجة لذلك، صاغ الفريق العامل خطة التسريح السريع التي وافقت عليها اللجنة المشتركة في ٢٠ شباط/ فبراير ١٩٩٧.
    :: Transfert au Centre de services régional d'Entebbe des fonctions et des postes des missions clientes approuvés par le Comité directeur UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Demandes approuvées par le Comité créé par la résolution 661 (1990) UN الكميات التي وافقت عليها اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١
    Établi conjointement par la Division de la population et par le FNUAP, ce document contenait le programme d'action de la Conférence, qui avait été approuvé par le Comité préparatoire de la Conférence à sa troisième session; UN تتضمن هذه الوثيقة، التي اشترك في إعداها شعبة السكان وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مشروع برنامج عمل المؤتمر، بصيغته التي وافقت عليها اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها الثالثة؛
    Ces budgets supplémentaires approuvés dépendront de fonds mis à disposition en regard d'appels spéciaux et seront considérés comme des amendements au budget approuvé par le Comité exécutif pour l'année au cours de laquelle ils sont approuvés. UN والميزانيات التكميلية التي تُعتمد بهذه الطريقة ستموّل عن طريق النداءات الخاصة وستكون بمثابة تعديلات تُدخل على الميزانيات التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية في السنة التي اعتُمدت فيها.
    Le chef de la Section des systèmes informatiques a présenté un rapport d'avancement sur les activités menées dans le cadre du projet de réorganisation informatique approuvé par le Comité permanent à sa cent quatre-vingt-quatrième session, en juillet 2001. UN 11 - قدم رئيس قسم نظم إدارة المعلومات تقريرا مرحليا عن الأنشطة المنفذة فيما يتعلق بمشاريع إعادة هندسة تكنولوجيا المعلومات التي وافقت عليها اللجنة الدائمة في جلستها 184 المعقودة في تموز/يوليه 2001.
    Le Comité a noté les mesures prises dans le cadre du processus de réaffectation de 2006, qui prévoyait notamment l'adoption d'un nouveau plan de renouvellement du personnel, qui a été approuvé par le Comité exécutif au début de 2006. UN وقد أحاط المجلس علما بالخطوات التي اتخذت في عملية إعادة الانتداب لعام 2006، التي تضمنت خطة تناوب جديدة وافقت عليها اللجنة التنفيذية في أوائل عام 2006.
    (tel qu'approuvé par la Commission le 11 mars 2005) UN (بصيغتها التي وافقت عليها اللجنة في 11 آذار/مارس 2005)
    (tel qu'approuvé par la Commission le 11 mars 2005) UN (بصيغتها التي وافقت عليها اللجنة في 11 آذار/مارس 2005)
    Par exemple, le Bureau indique dans son rapport qu'il a besoin de ressources supplémentaires, mais il lui a fallu jusqu'à juin 2006 pour pourvoir un poste d'audit approuvé par la Commission en janvier 2005. UN فمثلا، ذكر المكتب في تقريره أن هناك حاجة لموارد إضافية لمراجعة الحسابات، ولكن لم يكن من الممكن ملء وظيفة شاغرة واحدة وافقت عليها اللجنة في كانون الثاني/يناير 2005 إلا في حزيران/يونيه 2006.
    Néanmoins, toutes les expéditions destinées aux missions diplomatiques devaient s'effectuer par les points de passage de la frontière approuvés par le Comité. UN بيد أنه ينبغي شحن جميع البضائع المتجهة إلى بعثات دبلوماسية عن طريق نقاط عبور الحدود التي وافقت عليها اللجنة.
    Ce sont les premiers projets d'investissement approuvés par le Comité exécutif à avoir été achevés. UN وهذه هي أول المشاريع الاستثمارية التي استكملت من بين المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية.
    Les dépenses comptabilisées pour l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité se sont élevées à 5 milliards 990 millions de dollars; UN وبلغت المصروفات المسجلة لشراء السلع الإنسانية التي وافقت عليها اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 5.99 بلايين دولار؛
    * Le présent rapport a été élaboré par l’Union internationale des télécommunications conformément aux dispositions arrêtées par le Comité interorganisations sur le développement durable. UN * أعد هذا التقرير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وفقا لترتيبات وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة.
    e) Des engagements financiers relatifs aux plans sectoriels ou nationaux d'élimination convenus par le Comité exécutif pour la période 2009-2011; UN (ﻫ) الالتزامات المالية في الفترة 2009 - 2011 المتصلة بمشروعات التخلص التدريجي القطاعية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية؛
    Enfin, un compte Twitter créé pour l'ONU a été ajouté sur le site Web du Comité conformément à la stratégie de communication approuvée par le Comité. UN وأخيرا، أضيف إلى موقع اللجنة الشبكي رابط للتواصل على حساب تويتر الخاص بالأمم المتحدة، وفقا لاستراتيجية الاتصالات التي وافقت عليها اللجنة.
    c) La grille d'équivalences de classe entre l'Administration fédérale des États-Unis et le régime commun des Nations Unies qui a été approuvée par la Commission en 2010, à sa soixante et onzième session; UN (ج) مصفوفة معادلات الرتب بين الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة والنظام الموحد للأمم المتحدة التي وافقت عليها اللجنة في عام 2010 خلال دورتها الحادية والسبعين؛
    À sa trente-neuvième session, le Comité a examiné le point intitulé < < Amélioration des méthodes de travail et des procédures du Comité du programme et de la coordination dans le cadre de son mandat > > et passé en revue l'application des conclusions et recommandations dont il était convenu sur cette question à sa trente-huitième session. UN نظرت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، في البند المعنون " تحسين أساليب وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها " واستعرضت تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الصادرة بهذا الشأن والتي وافقت عليها اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Il a été établi par le Département de la coordination des politiques et du développement durable de l'ONU en tant que responsable de la coordination des activités découlant du chapitre 3 d'Action 21, conformément aux dispositions convenues par le Comité interorganisations sur le développement durable lors de sa quatrième session. UN وقد قامت إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة بإعداد هذا التقرير بوصفها مديرة المهام التي ينص عليها الفصل ٣ من جدول أعمال القرن ٢١، وفقا للترتيبات التي وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    Ces projets de principes contiennent un ensemble de directives sur la structure et le rôle des institutions nationales que la Commission a approuvé à sa quarante-huitième session et fournissent aux Etats un plan directeur pour la mise en place ou la réforme d'infrastructures de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ومشاريع المبادئ هذه تتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن هيكل المؤسسات الوطنية ودورها، وافقت عليها اللجنة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وهي توفر للدول إطارا مرجعيا لتطوير أو إصلاح هياكلها اﻷساسية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    b) Engagements contractés avec l'assentiment du Comité consultatif au titre de décisions du Conseil de sécurité (10 300 800 dollars); UN (ب) التزامات وافقت عليها اللجنة الاستشارية وتتصل بقرارات اتخذها مجلس الأمن (800 300 10 دولار)؛
    Les recommandations que le Comité a approuvées avec des modifications sont reproduites ci-après telles que modifiées; dans le cas de celles qu’il a approuvées sous certaines réserves, ces réserves sont citées où il y a lieu. UN وتستنسخ أدناه بالصيغة المعدلة التوصيات التي وافقت عليها اللجنة بعد تعديلها؛ أما التوصيات التي أقرتها اللجنة رهنا ببعض الشروط، فإن هذه الشروط ترد في المواضع المناسبة.
    Le Secrétariat a l'honneur de transmettre à la Conférence internationale sur le financement du développement, pour examen et adoption, le projet de conclusions et de décisions de la Conférence approuvé par son comité préparatoire à sa quatrième session, le 15 février 2002 (voir annexe). UN تتشرف الأمانة العامة بأن تحيل إلى المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، بصيغته التي وافقت عليها اللجنة التحضيرية في دورتها الرابعة المعقودة في 15 شباط/فبراير 2002 (انظر المرفق) للنظر فيه واعتماده.
    Entretemps, le Sous-Comité vérifiait et intégrait les modifications que le Comité avait approuvées depuis la version de 2001 du Modèle de convention des Nations Unies et il intégrerait également les modifications apportées en 2010 et 2011. UN 12 - وفي غضون ذلك، قامت اللجنة الفرعية بفحص وإدماج التغييرات التي وافقت عليها اللجنة منذ صدور نسخة اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لعام 2001، وستدرج أيضا التغييرات التي أدخلت في عامي 2010 و 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more