"واقتُرح أيضا" - Translation from Arabic to French

    • il a également été proposé
        
    • il a également été suggéré
        
    • il a aussi été suggéré
        
    • il a aussi été proposé
        
    • on a également proposé
        
    • il est également proposé
        
    • on a aussi suggéré
        
    • il a été suggéré aussi
        
    • on a aussi proposé
        
    • on a suggéré
        
    • on a également suggéré
        
    • a également été suggérée
        
    • il a en outre été suggéré
        
    • il a été également suggéré
        
    • ont également été proposées
        
    il a également été proposé d'apporter des éclaircissements à ce sujet dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type. UN واقتُرح أيضا بإدراج إيضاح آخر لهذه النقطة في الدليل التشريعي.
    il a également été proposé de garder à l'esprit la situation des consommateurs qui pourraient ne pas être en mesure de vérifier leur courrier électronique en temps opportun. UN واقتُرح أيضا أن يؤخذ في الاعتبار وضع المستهلكين الذين قد لا يتمكنون من فتح رسائلهم الإلكترونية في الوقت المناسب.
    il a également été suggéré qu'il serait peut-être nécessaire d'inclure d'autres éclaircissements à ce sujet dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type. UN واقتُرح أيضا أن اﻷمر قد يقتضي إدراج إيضاح إضافي في هذا الصدد في الدليل التشريعي.
    il a aussi été suggéré d'indiquer dans le Guide à qui le conflit d'intérêts devait être signalé. UN واقتُرح أيضا أن يبيّن الدليل من هو الطرف الذي ينبغي أن يُكشف لـه وجود تضارب في المصالح.
    il a aussi été proposé de se demander à nouveau s'il fallait retenir la notion de déclaration interprétative conditionnelle. UN واقتُرح أيضا إعادة النظر فيما إذا كان ينبغي الإبقاء على مفهوم الإعلان التفسيري المشروط على الإطلاق.
    on a également proposé de supprimer ou bien cet alinéa ou bien le huitième, car ils couvraient tous deux un domaine similaire. UN واقتُرح أيضا أن تُحذف الفقرة الثامنة من الديباجة أو الفقرة 8 من المنطوق باعتبار أنهما تغطيان مجالات متشابهة.
    il est également proposé de remplacer le paragraphe 6 du dispositif par le texte suivant : UN واقتُرح أيضا أن يحل النص التالي محل الفقرة ٦ من المنطوق:
    il a également été proposé que l'on étudie les dispositions à prendre pour que les documents du Comité à diffusion restreinte soient disponibles en ligne. UN واقتُرح أيضا استقصاء ترتيبات لإتاحة الوثائق المقيدة التوزيع للجنة على الإنترنت.
    il a également été proposé que l'on étudie les dispositions à prendre pour que les documents du Comité à diffusion restreinte soient disponibles en ligne. UN واقتُرح أيضا استكشاف ترتيبات لزيادة إتاحة الوثائق المقيدة التوزيع والتي تخص اللجنة على الإنترنت.
    il a également été proposé de déplacer dans des notes de bas de page les références à certains articles d'instruments internationaux. UN واقتُرح أيضا نقل الإحالات المرجعية إلى مواد معيّنة من الصكوك الدولية إلى الحواشي.
    il a également été proposé d'augmenter le niveau de minimis pour les pays en développement. UN واقتُرح أيضا رفع الحد الأدنى للبلدان النامية.
    il a également été suggéré que le Président ou un autre membre de la Commission devrait participer aux réunions dudit groupe de travail. UN واقتُرح أيضا أن يحضر الرئيس أو عضو آخر من أعضاء اللجنة اجتماعات الفريق العامل.
    il a également été suggéré que le paragraphe 21 indique en outre que la possession du titre créait une obligation de diligence à l'égard à la fois de ce dernier et du droit qu'il matérialisait. UN واقتُرح أيضا أن تنص الفقرة 21 كذلك على أن حيازة الصك تنشئ واجب العناية فيما يتعلق بالصك وفيما يتعلق بالحق المدرج فيه.
    il a également été suggéré que les coordonnateurs résidents essaient de trouver des ressources dans les pays de programme par le biais d'alliances stratégiques. UN واقتُرح أيضا أن يسعى المنسقون المقيمون للحصول على الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج بإقامة تحالفات استراتيجية.
    il a aussi été suggéré que l'UNICEF améliore la mise en œuvre opérationnelle de sa gestion des risques. UN واقتُرح أيضا أن تحسن اليونيسيف تنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة.
    il a aussi été suggéré que le commentaire mentionne des qualités comme l'intégrité et de bonnes aptitudes de gestionnaire. UN واقتُرح أيضا أن يبحث التعليق في خصائص إيجابية كالنـزاهة وحُسن الإدارة.
    il a aussi été proposé que le projet d'articles traite des catastrophes ayant des effets transfrontières ainsi que de celles n'ayant pas de tels effets. UN واقتُرح أيضا أن تشمل مشاريع المواد الكوارث ذات الأثر العابر للحدود وتلك التي لا يترتب عليها مثل هذا الأثر.
    on a également proposé que la CDI examine plus avant la notion de pratique ultérieure des parties à un traité multilatéral, notamment la question de savoir si cette notion implique la participation de toutes les parties. UN واقتُرح أيضا أن تواصل اللجنة النظر في مفهوم الممارسات اللاحقة للأطراف في معاهدة متعددة الأطراف، ولا سيما في مسألة ما إذا كان ذلك المفهوم يعني بالضرورة مشاركة جميع الأطراف.
    il est également proposé d'établir quatre unités mobiles pour le désarmement des populations locales : 1 à Abidjan, 2 dans le secteur ouest et 1 dans le secteur est du pays. UN واقتُرح أيضا إنشاء أربع وحدات متنقلة أهلية لنزع السلاح، بحيث تكون هناك وحدة في أبيدجان، ووحدتان في القطاع الغربي من البلد، والوحدة الرابعة في القطاع الشرقي منه.
    on a aussi suggéré que la Commission révise le texte de la troisième partie dans le cadre de l'élaboration de l'ensemble du projet d'articles en vue de la deuxième lecture. UN واقتُرح أيضا أن تقدم اللجنة نصا منقحا للباب الثالث بوصفه جزءا من نص مكتمل لمشروع المواد للقراءة الثانية.
    il a été suggéré aussi de remanier l'article afin d'inclure dans le processus de notification l'offre de négociation. UN واقتُرح أيضا اعادة صياغة المادة بحيث يشكل عرض التفاوض جزءاً من عملية الإخطار.
    on a aussi proposé que le Guide précise que les règles sur les conflits d'intérêts variaient d'un pays à l'autre. UN واقتُرح أيضا أن يوضّح الدليل أن تنظيم معالجة تضارب المصالح يختلف باختلاف الولايات القضائية.
    on a suggéré que le secrétariat soumette à la Commission à sa prochaine réunion, pour examen, un projet de sondage des parties prenantes. UN واقتُرح أيضا أن توفر الأمانة مشروع استقصاء للجهات المعنية لكي تستعرضه اللجنة في اجتماعها المقبل.
    on a également suggéré l'ajout d'une clause de sauvegarde pour les organisations d'intégration régionale. UN واقتُرح أيضا إدراج شرط وقائي بالنسبة لمنظمات التكامل الإقليمي.
    Sa réimpression éventuelle, avec un nouvel avant-propos du Secrétaire général, a également été suggérée. UN واقتُرح أيضا أن يعاد طبع الدراسة بتصدير جديد من الأمين العام.
    il a en outre été suggéré d'établir une distinction entre l'obligation de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies et celle de coopérer avec d'autres organisations. UN واقتُرح أيضا التمييز بين واجب التعاون مع الأمم المتحدة وواجب التعاون مع غيرها من المنظمات.
    il a été également suggéré que des plans conditionnels devraient être élaborés afin de permettre aux forces de maintien de la paix de décourager les actes de violence dirigés contre elles tout en maintenant leur impartialité et la légitimité de leurs actions. UN واقتُرح أيضا وضع خطط طوارئ تتيح لﻷفراد القائمين بحفظ السلام إمكانية ردع العنف الموجﱠه ضدهم، مع الحفاظ في الوقت نفسه على عدم تحيزهم وشرعية ما يقومون به من أعمال.
    Des augmentations ont également été proposées pour les services de contrôle interne et les dépenses d’équipement. UN ٣٦ - واقتُرح أيضا إدخال زيادات في مجالي الرقابة الداخلية والنفقات الرأسمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more