Avant cette date, la police relevait du Ministère de la défense et de la sécurité nationale. | UN | فقبل ذلك كانت خدمات الشرطة تقع تحت سلطة وزارة الدفاع والأمن الوطني. |
:: M. Ameen Faisal, Ministre de la défense et de la sécurité nationale | UN | :: السيد أمين فيصل، وزير الدفاع والأمن الوطني |
À cette époque, le pouvoir de placer en état d'arrestation était conféré au Ministère de la défense et de la sécurité nationale. | UN | وفي ذلك الوقت كانت سلطة الاحتجاز منوطة بوزارة الدفاع والأمن الوطني. |
Maintenir l'équilibre entre les droits de l'homme et la sécurité nationale demeure un défi majeur. | UN | وأشار إلى أن الحفاظ على التوازن بين حقوق الإنسان والأمن الوطني ما زال يمثل أحد التحديات الرئيسية. |
Il a pour principale tâche d'analyser tous les renseignements portant sur le contexte national et international et la sécurité nationale. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز في تنقية جميع المعلومات الاستخباراتية المتعلقة بالبيئة الداخلية والخارجية والأمن الوطني. |
Les visionnaires qui ont créé l'ONU étaient des gens qui transcendaient les notions traditionnelles d'intérêt et de sécurité nationale. | UN | ومؤسسو الأمم المتحدة الذين كانوا بعيدي النظر هم أناس تجاوزو الأفكار التقليدية المتعلقة بالمصلحة الوطنية والأمن الوطني. |
Cela dit, les motifs d'expulsion ne doivent pas être limités à l'ordre public et à la sécurité nationale. | UN | غير أنه يتعين ألا تقتصر مسوغات الطرد على النظام العام والأمن الوطني. |
Il s'agit là d'une question très importante de l'ordre du jour du désarmement et de la sécurité nationale. | UN | وهذا موضوع له أهمية فائقة في جدول أعمال نزع السلاح والأمن الوطني. |
Son Excellence M. Denzil Douglas, Premier Ministre et Ministre des finances, du développement, de la planification et de la sécurité nationale de Saint-Kitts-et-Nevis | UN | معالي الأونرابل د. دنزيل دوغلاس، رئيس الوزراء، وزير المالية والتنمية والتخطيط والأمن الوطني في سانت كيتس ونيفيس |
Son Excellence M. Denzil Douglas, Premier Ministre et Ministre des finances, du développement, de la planification et de la sécurité nationale de Saint-Kitts-et-Nevis | UN | معالي الأونرابل د. دنزيل دوغلاس، رئيس الوزراء، وزير المالية والتنمية والتخطيط والأمن الوطني في سانت كيتس ونيفيس |
Le Ministère de la défense et de la sécurité nationale est l'instance chargée de faire appliquer cette loi. | UN | وتضطلع وزارة الدفاع والأمن الوطني بإنفاذ القانون. |
L'achat d'armes et de munitions est strictement limité au Ministère de la défense et de la sécurité nationale. | UN | يقتصر الحق في اقتناء الأسلحة والذخيرة حصرا على وزارة الدفاع والأمن الوطني وحكومة ملديف. |
7. Allocution du Président, le général Pervez Musharraf, à l'Institut des affaires étrangères et de la sécurité nationale (Séoul, 6 novembre 2003) | UN | 7 - كلمة الرئيس، الجنرال برويز مشرف في معهد الشؤون الخارجية والأمن الوطني: سيول، يوم 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 |
Déclaration de Son Excellence Thomas Motsoahae Thabane, Premier Ministre et Chef du Gouvernement, Ministre de la défense, de la police et de la sécurité nationale du Royaume du Lesotho | UN | بيان دولة السيد توماس موتسواهي ثابان، رئيس الوزراء ورئيس الحكومة ووزير الدفاع والشرطة والأمن الوطني في مملكة ليسوتو |
Les préoccupations suscitées par l'interprétation et l'application du projet d'articles sont aggravées par des questions telles que les migrations et la sécurité nationale. | UN | وتتفاقم الشواغل المتعلقة بتفسير وتطبيق مشاريع المواد بسبب قضايا من قبيل الهجرة والأمن الوطني. |
La fin de la guerre froide et la multiplication des États fragiles ont suscité une nouvelle évolution dans la manière de concevoir la souveraineté et la sécurité nationale. | UN | وأدت نهاية الحرب الباردة وزيادة عدد الدول الضعيفة، إلى نقلة فكرية أخرى فيما يتعلق بالسيادة والأمن الوطني. |
O'Brien est un personnage clé pour Scorpion et la sécurité nationale. | Open Subtitles | مع بال الخاص بك قليلا؟ اوبراين هو دور أساسي ل العقرب والأمن الوطني. |
Il favorise les États exportateurs d'armes en leur accordant des privilèges au détriment des intérêts légitimes des autres États, y compris en matière de défense et de sécurité nationale. | UN | وهو نص غير متوازن يصب في مصلحة الدول المصدِّرة للأسلحة التي تكتسب بموجبه امتيازاتٍ تضر بالمصالح المشروعة لسائر الدول، ومنها المصالح المتعلقة بالدفاع والأمن الوطني. |
Le sujet touche à des questions d'immigration et de sécurité nationale qui sont propres à chaque État. | UN | فالموضوع يطال مسألتَي الهجرة والأمن الوطني اللتين تنفرد بهما كل دولة. |
Les motifs consacrés dans les conventions internationales et dans la jurisprudence internationale paraissaient essentiellement limités à l'ordre public et à la sécurité nationale. | UN | ويبدو أن الأسباب المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية والسوابق القضائية الدولية تقتصر أساساً على النظام العام والأمن الوطني. |
A également prononcé plusieurs conférences sur la défense et la sécurité nationales à la Faculté de défense nationale de la République de Corée. | UN | كما ألقى محاضرات عدة في كلية الدفاع الوطني بجمهورية كوريا بشأن سياسات الدفاع والأمن الوطني. |
Nous continuerons d'appuyer de tout notre poids chacun des efforts qui, tout en maintenant l'équilibre nécessaire entre préoccupations humanitaires et sécurité nationale, se proposeront d'éliminer les conséquences terribles de l'usage aveugle et irresponsable de mines terrestres antipersonnel sur les civils et l'économie de nombreux pays. | UN | وسوف نواصل تأييدنا التام لجميع الجهود المبذولة للقضاء على الآثار المريعة التي يسببها الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد على المدنيين واقتصادات العديد من البلدان، مع مواصلة التوازن الضروري بين القضايا الإنسانية والأمن الوطني. |
Le Pakistan a pris note des mesures qui avaient été prises pour répondre aux revendications, ainsi que pour préserver la sécurité publique, l'ordre public et la sûreté nationale. | UN | وأشارت إلى التدابير التي اتخذتها لجبر الضرر وصون السلامة العامة والنظام العام والأمن الوطني. |
Tout d'abord, les marchés conclus dans les secteurs de la défense et de la sécurité nationales n'ayant pas tous été jugés sensibles ou confidentiels, leur exclusion générale du champ d'application de la Loi type de 1994 avait été réexaminée. | UN | فأولاً، ونظراً لأنه رئي أن عمليات الاشتراء الخاصة بالدفاع والأمن الوطني ليست كلها حساسة أو سرّية، فقد أُعيد النظر في استثناء هذين القطاعين كلياً من نطاق القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994. |
Le processus de Kampala avait permis de se pencher sur des exigences minimales, notamment sur les questions de réconciliation et de sécurité nationales. | UN | وقد أوجدت عملية كمبالا فرصة للنظر في الحد الأدنى من المطالب لمساعدة العملية على التحرك إلى الأمام، لا سيما في مسألتي المصالحة والأمن الوطني. |
Ceux-ci fournissent aussi régulièrement une formation à la législation en vigueur dans ce domaine aux procureurs fédéraux et aux enquêteurs des Départements du commerce et de la sécurité du territoire (ICE). | UN | وهؤلاء المحامون يوفرون أيضا بشكل منتظم التدريب على قانون مراقبة الصادرات للمدعين العامين في مكتب وزير العدل بالولايات المتحدة وللمحققين التابعين لوزارتي التجارة والأمن الوطني. |
Nous continuerons à appuyer pleinement tout effort qui, tout en maintenant l'équilibre nécessaire entre les questions humanitaires et les questions de sécurité nationale, vise à éliminer les effets terribles de l'emploi aveugle et irresponsable des mines terrestres antipersonnel sur la population civile de nombreux pays. | UN | وسنواصل تقديم مساندتنا الكاملة لجميع الجهود الرامية إلى القضاء على الآثار الرهيبة التي تصيب المدنيين في بلدان كثيرة من جراء الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد، مع استمرارها في تحقيق التوازن الضروري بين المسائل الإنسانية والأمن الوطني. |
Et qui fait de vous Agent de schiste, de la sécurité intérieure. | Open Subtitles | والذي يجعلك وكيل الصخر الزيتي والأمن الوطني. |