La non-prolifération et les utilisations pacifiques de la technologie nucléaire se soutiennent donc réciproquement. | UN | ولهذا فإن عدم الانتشار والاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية يعزز بعضها بعضاً. |
La non-prolifération et les utilisations pacifiques de la technologie nucléaire se soutiennent donc réciproquement. | UN | ولهذا فإن عدم الانتشار والاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية يعزز بعضها بعضاً. |
Applications et utilisations pratiques de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications | UN | مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء كالطقس أو الاتصالات |
Applications et utilisations pratiques de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications | UN | مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات |
1. Identification et usages - utilisations dans la catégorie réglementée | UN | 1- التحديد والاستخدامات في الفئة الخاضعة للتنظيم |
La non-prolifération et l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques doivent être traitées de manière équilibrée. | UN | وينبغي تناول عدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية بصورة متوازنة. |
Quelles sont ses incidences sur les objectifs essentiels du désarmement, de la non-prolifération et des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire? | UN | وما هي تأثيراته على الأهداف الأساسية لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية؟ |
Les déclarations des délégations portaient principalement sur le désarmement nucléaire, la non-prolifération et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وأدلت وفود عديدة ببيانات تمحورت حول مواضيع نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
ii) Les quantités estimées, les destinations et les utilisations intentionnelles, si elles sont connues, du mercure produit chaque année dans le cadre de ces activités; et | UN | ' 2` الكميات المقدّرة والوجهات والاستخدامات المقصودة من الزئبق المُنتَج سنوياً من هذا التعدين، ما كان ذلك معلوماً؛ |
Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire | UN | معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدامات السلمية للطاقة النووية |
Le TNP est fondé sur trois piliers : la non-prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques. | UN | وتقوم المعاهدة على ثلاث ركائز: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية. |
Le TNP est fondé sur trois piliers : la non-prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques. | UN | وتقوم المعاهدة على ثلاث ركائز: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية. |
Applications et utilisations pratiques de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications | UN | مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات |
Applications et utilisations pratiques de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications | UN | مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات |
Applications et utilisations pratiques de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications | UN | مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء كالطقس أو الاتصالات |
1. Identification et usages - utilisations dans la catégorie réglementée | UN | 1- التحديد والاستخدامات في الفئة الخاضعة للتنظيم |
En ce qui concernait les facteurs eux-mêmes, il a été suggéré de prendre spécialement en considération les caractéristiques et usages particuliers de chaque aquifère ainsi que la préservation de la qualité de l'eau. | UN | وفيما يتعلق بالعوامل المحددة، ارتئي إيلاء اعتبار خاص للخصائص والاستخدامات الخاصة بكل طبقة مياه جوفية؛ ولصون جودة المياه. |
Nous attendons avec intérêt qu'une issue équilibrée soit réservée aux trois piliers du Traité : la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | ونحن نتطلع إلى نتيجة متوازنة في كل ركائز المعاهدة الثلاث: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Mon pays considère le désarmement nucléaire comme l'un des volets d'un triptyque, à côté de la non-prolifération des armes nucléaires et des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | فبلدي يرى نزع السلاح النووي ضلعاً في مثلث يشترك مع ضلعين آخرين يمثلان عدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Les femmes ont également besoin d'eau pour les usages ménagers, les bains, les lessives. | UN | وتحتاج المرأة أيضا للمياه لأغراض التنظيف، والاستحمام والاستخدامات المنزلية العامة. |
L'AIEA a joué un rôle important dans la promotion de l'utilisation de la science et la technologie nucléaires dans des conditions de sûreté et de sécurité et à des fins pacifiques. | UN | تؤدي الوكالة دورا هاما في تعزيز السلام والأمن والاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتكنولوجيا. |
Réduction de 5 % de la consommation, contrebalancée par l'augmentation des prix et de l'utilisation | UN | انخفاض في الاستهلاك بنسبة 5 في المائة تقابله زيادة في الأسعار والاستخدامات |
Cette approche donne la priorité au projet d’articles dans l’application des règles ayant trait à la pluralité d’utilisations, soit les situations dans lesquelles le cours d’eau est utilisé simultanément pour la navigation et à d’autres fins. | UN | ويولي هذا النهج أولوية لمشاريع المواد عند تطبيق القواعد المتصلة بالاستخدام المشترك الذي يشمل كل من الملاحة والاستخدامات اﻷخرى للمياه في وقت واحد. |
Les questions liées au désarmement et aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire ne peuvent continuer à être reléguées à l'arrière-plan alors que la non-prolifération horizontale reste au centre de l'attention. | UN | لا يمكن مواصلة التغاضي عن القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي والاستخدامات السلمية للطاقة النووية بينما يبقى عدم الانتشار الأفقي محور الاهتمام. |
3.3.2 Tableaux des ressources et emplois physiques et tableaux entrées-sorties | UN | 3-3-2 جداول الإمدادات والاستخدامات المادية وجداول المدخلات والمخرجات |
:: La connaissance des savoirs traditionnels et des usages culturels de l'océan dans la région; | UN | :: فهم المعارف التقليدية والاستخدامات الثقافية للمحيطات في المنطقة |
Le Sommet mondial de l'année dernière a montré de manière tout à fait éloquente que les États n'étaient pas en mesure de s'accorder sur la marche à suivre en matière de désarmement, de non-prolifération et d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | فاجتماع القمة العالمي في العام الماضي دلل بجلاء تام على أن الدول لا تستطيع الاتفاق على أسلوب العمل المستقبلي في ما يتعلق بنـزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Les applications électriques et électroniques, comme le revêtement des puces d'ordinateurs, les circuits intégrés et les dispositifs d'absorption de chaleur, constituaient également de nouvelles utilisations. | UN | والاستخدامات الكهربائية والالكترونية، مثل طلاء شظايا الحاسوب، والدوائر المتكاملة، وأحواض الحرارة، هي استخدامات أخرى جديدة. |