Il a été tenu compte de l'application d'un abattement pour délais de déploiement de 10 % dans le calcul du montant des prévisions de dépenses afférentes aux traitements, à l'indemnité de poste et aux dépenses communes de personnel, en ce qui concerne 109 fonctionnaires recrutés sur le plan international. | UN | وتعكس التقديرات تطبيق عامل تأخير في النشر بنسبة 10 في المائة في حساب مرتبات 109 موظفين دوليين، والاقتطاعات الإلزامية من مرتباتهم وتكاليفهم العامة. |
Les estimations tiennent compte d'un abattement pour délais de déploiement de 15 % dans le calcul du montant des prévisions de dépenses afférentes aux traitements, à l'indemnité de poste et aux dépenses communes de personnel, pour 462 fonctionnaires recrutés sur le plan international. | UN | وتعكس التقديرات تطبيق عامل لتأخير النشر قدره 15 في المائة في حساب المرتبات والاقتطاعات الإلزامية منها والتكاليف العامة للموظفين لـ 462 موظفا دوليا. |
237. La Commission a ensuite examiné la question de la régularité des compléments de traitement et des déductions. | UN | ٢٣٧ - ثم استعرضت اللجنة مسألة ملاءمة المدفوعات التكميلية والاقتطاعات. |
Elle a notamment perdu la majeure partie de ses moyens de subsistance, les retenues qui auraient contribué à ses droits à pension, les intérêts sur son salaire et ses revenus, son indemnité pour frais d'études et son assurance maladie. | UN | وفقدت مقدمة البلاغ، في جملة أمور، سبل عيشها إلى حد كبير، والاقتطاعات التي تحول إلى استحقاقاتها التقـاعـديـة، والفوائد على مرتباتها وإيراداتها، ومنحتها التعليمية وتأمينها الصحي. |
Les prévisions de dépenses, y compris les dépenses communes de personnel et les voyages, se montent à 391 900 dollars. | UN | وأضاف أن الاحتياجات المقدرة، بما فيها السفر والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، تصل إلى ٩٠٠ ٣٩١ دولار. |
7. Compléments et déductions de traitement 224 - 241 61 | UN | ٧ - المدفوعات التكميلية والاقتطاعات |
Il a été tenu compte de l'application d'un abattement pour délais de déploiement de 10 % dans le calcul du montant des prévisions de dépenses afférentes aux traitements, à l'indemnité de poste et aux dépenses communes de personnel, aussi bien pour les administrateurs que pour les agents des services généraux recrutés sur le plan national. | UN | وتعكس التقديرات تطبيق عامل لتأخير النشر قدره 10 في المائة على حساب المرتبات والاقتطاعات الإلزامية منها والتكاليف العامة للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة. |
Le montant demandé (9 357 300 dollars) est destiné à couvrir les traitements, les dépenses communes de personnel et les contributions du personnel correspondant aux 53 postes existants et aux 4 nouveaux postes. | UN | 488.1 دولار 198 - يغطي الاعتماد البالغ 300 357 9 دولار المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية لـ 53 وظيفة مستمرة و 4 وظائف جديدة مقترحة. |
Le montant de 278 900 prévu correspond aux traitements, aux dépenses communes de personnel et aux contributions du personnel pour les deux postes existants. | UN | 485 - يغطي التقدير البالغ 900 278 دولار المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لوظيفتين مستمرتين. |
Cette diminution, qui s’explique principalement par une baisse des dépenses afférentes au personnel militaire et aux autres programmes, est en partie compensée par une augmentation des dépenses afférentes au personnel civil, des dépenses opérationnelles et des contributions du personnel. | UN | ويعزى ذلك بصورة رئيسية إلى احتياجات أقل في بند تكاليف اﻷفراد العسكريين وتكاليف البرامج اﻷخرى. وتقابل هذا النقصان جزئيا زيادة في الاحتياجات في بنود تكاليف الموظفين المدنيين، وتكاليف التشغيل، والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Toutes les opérations et tous les prélèvements visés par le Conseil de sécurité au paragraphe 8 de la résolution seront enregistrés dans le " Compte Iraq " , qui sera administré conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتجرى جميع المعاملات والاقتطاعات الصادر تكليف بها من مجلس اﻷمن بموجب الفقرة ٨ من القرار من " حساب العراق " ، الذي يدار وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة وقواعدها المالية ذات الصلة. |
Le montant prévu (15 099 600 dollars) représente les traitements, les dépenses communes de personnel et les contributions du personnel relatifs à 99 postes existants et aux 10 postes qu'il est proposé de créer. | UN | 541 - يغطي الاعتماد البالغ 600 099 15 دولار المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 99 وظيفة مستمرة و 10 وظائف جديدة مقترحة. |
237. La Commission a ensuite examiné la question de la régularité des compléments de traitement et des déductions. | UN | ٢٣٧ - ثم استعرضت اللجنة مسألة ملاءمة المدفوعات التكميلية والاقتطاعات. |
Après les derniers travaux qu'elle a consacrés à cette question en 1990, l'Assemblée générale l'a priée, à la section IX de sa résolution 45/241 du 21 décembre 1990, d'étudier la pratique des compléments et des déductions de traitement et de proposer des mesures pour résoudre ce problème. | UN | وفي أعقاب آخر استعراض أجرته اللجنة لهذه المسألة في عام ١٩٩٠، طلبت الجمعية العامة في الجزء التاسع من قرارها ٤٥/٢٤١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ من اللجنة أن تقوم بدراسة ممارسات المدفوعات التكميلية والاقتطاعات واقتراح التدابير اللازمة لحل هذه المشكلة. |
Après les derniers travaux qu'elle a consacrés à cette question en 1990, l'Assemblée générale l'a priée, à la section IX de sa résolution 45/241 du 21 décembre 1990, d'étudier la pratique des compléments et des déductions de traitement et de proposer des mesures pour résoudre ce problème. | UN | وفي أعقاب آخر استعراض أجرته اللجنة لهذه المسألة في عام ١٩٩٠، طلبت الجمعية العامة في الجزء التاسع من قرارها ٤٥/٢٤١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ من اللجنة أن تقوم بدراسة ممارسات المدفوعات التكميلية والاقتطاعات واقتراح التدابير اللازمة لحل هذه المشكلة. |
Il a recommandé aux États de renforcer la protection de tous les travailleurs étrangers au moyen d'une législation appropriée et de politiques destinées à lutter contre les abus, notamment la rétention de passeports par les employeurs, le non-paiement prolongé de salaires, les retenues arbitraires sur salaire, le non-paiement d'heures supplémentaires et d'heures de travail. | UN | وأوصت اللجنة الدول بتعزيز حماية جميع العمال من غير المواطنين عن طريق وضع تشريع مناسب وسياسات ملائمة تهدف إلى كبح الانتهاكات، مثل سحب أصحاب العمل جوازات السفر، وعدم دفع الرواتب لفترات طويلة، والاقتطاعات التعسفية من الأجور، وعدم دفع مقابل ساعات العمل الإضافية. |
Pour les employées de la zone économique de Cavite, les problèmes les plus graves étaient les faibles salaires, les retenues excessives sur les émoluments, les heures supplémentaires obligatoires, les quotas élevés de production et l'absence de primes. | UN | 358- وذكرت النساء العاملات في منطقة " كافيت " الاقتصادية أن أخطر مشكلاتهن تتمثل في انخفاض الأجر، والاقتطاعات الزائدة من المرتب، والعمل الإضافي الإجباري، والحصة العالية من الإنتاج، والافتقار إلى الحوافز. |
Dans le mode de présentation actuel, les contributions du personnel sont inscrites au budget ordinaire à la fois en tant qu'objet de dépense au chapitre 32 et en tant que recettes au chapitre premier des recettes, le montant correspondant comprenant un montant identique à celui qui figure au chapitre 32 et les retenues opérées sur les émoluments qui sont imputés sur le produit des activités productrices de recettes au chapitre 3 des recettes. | UN | تبين الصيغة المتبعة في عرض الميزانية العادية الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين تحت الباب 32، بوصفها أحد بنود النفقات، وكذلك تحت باب الإيرادات 1، بوصفها من الإيرادات، وهو ما يقابل الإيرادات المتأتية تحت الباب 32 والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتحصلة تحت الأجزاء المتعلقة بالنفقات من باب الإيرادات 3. |
Les prévisions de dépenses tiennent compte des traitements, des dépenses communes de personnel et de la contribution du personnel. | UN | وتقديرات التكاليـف تشمـل اعتمادات للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين |
7. Compléments et déductions de traitement 224 - 241 87 | UN | ٧ - المدفوعات التكميلية والاقتطاعات |
Ces dépassements ont été compensés en partie par les soldes inutilisés inscrits aux rubriques Contingents, Transports, matériel divers et Contributions du personnel. | UN | وقد وازنت اﻷرصدة الواردة تحت الوحدات العسكرية وعمليات النقل والمعدات اﻷخرى والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين هذه الزيادة موازنة جزئية. |
Le système permet de déterminer les 13 éléments suivants à l’heure actuelle : traitement brut, contributions du personnel, indemnité pour charge de famille – normale et modulée –, indemnité de poste, éléments sujétion, mobilité et non-déménagement de la prime de mobilité et de sujétion, cotisation à la Caisse des pensions, prime de connaissances linguistiques, prime de recrutement, sursalaire et indemnité de non-résident. | UN | ٧ - ويحدد النظام حاليا الاستحقاقات اﻟ ١٣ التالية ويحسبها: المرتب اﻹجمالي؛ والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين؛ وبدل اﻹعالة؛ وبدل اﻹعالة المعدل؛ وتسوية مقر العمل؛ وبدل المشقة والتنقل والعناصر غير المتعلقة بنقل اﻷمتعة في بدل التنقل والمشقة؛ واشتراك المعاش التقاعدي؛ وبدل اللغة؛ وبدل التوظيف؛ وفارق المرتب؛ وبدل غير المقيمين. |