"والبروتوكولين الاختياريين" - Translation from Arabic to French

    • et des Protocoles facultatifs
        
    • et aux Protocoles facultatifs
        
    • et les Protocoles facultatifs
        
    • et des deux Protocoles facultatifs
        
    • et les deux Protocoles facultatifs
        
    • et du Protocole facultatif
        
    • et ses protocoles facultatifs
        
    • que des protocoles facultatifs
        
    • et deux protocoles facultatifs
        
    • des Protocoles facultatifs s'y
        
    • et de ses protocoles facultatifs
        
    • et ses deux Protocoles facultatifs
        
    • et à ses deux Protocoles facultatifs
        
    Au cours de ces sessions, 54 rapports ont été examinés au titre de la Convention et des Protocoles facultatifs. UN وخلال تلك الدورات، تناولت اللجنة 54 تقريراً بموجب الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين.
    L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquantième session, un rapport sur l'état des Pactes et des Protocoles facultatifs. Français Page UN كذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن حالة العهدين والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Diffusion d'une information relative au Pacte et aux Protocoles facultatifs UN نشر المعلومات المتعلقة بالعهد والبروتوكولين الاختياريين
    Atelier sur la Convention relative aux droits de l'enfant et les Protocoles facultatifs UN ورشة عمل حول اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين
    L'ONU a fait beaucoup de progrès dans le domaine des droits de l'homme, avec l'adoption du Protocole facultatif de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجال حقوق الإنسان باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولين الاختياريين للاتفاقية المعنية بحقوق الطفل.
    Etat du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    État du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN حالة العد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    État du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Elle a en outre prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquantehuitième session, un rapport sur l'état des Pactes internationaux et des Protocoles facultatifs au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وطلبت كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن حالة العهدين الدوليين والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    État du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    État du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Diffusion d'une information relative au Pacte et aux Protocoles facultatifs UN نشر المعلومات المتعلقة بالعهد والبروتوكولين الاختياريين
    Le service de presse spécialisé de l'agence fait une large place à la Convention et aux Protocoles facultatifs s'y rapportant en tant que moyens de sensibiliser davantage le public aux droits de l'enfant. UN كما أولت الوكالة عبر إدارتها المتخصصة بالأخبار اهتماماً كبيراً بالاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين بهدف التوعية بحقوق الطفل وتعميق الفهم الخاص بذلك في المجتمع.
    Le Comité relève aussi à ce propos l'institution par ce ministère d'un Comité permanent chargé de surveiller la mise en œuvre des droits de l'enfant, conformément à la Convention et aux Protocoles facultatifs. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، في هذا الصدد، قيام وزارة شؤون المرأة والطفل بإنشاء لجنة دائمة لرصد تنفيذ حقوق الطفل تمشياً مع الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et les Protocoles facultatifs s'y rapportant UN تقرير الأمين العام عن حالة العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين
    Diffusion d'une information concernant le Pacte et les Protocoles facultatifs UN نشر المعلومات المتعلقة بالعهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به
    L'Algérie a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 41- وأشادت الجزائر بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Parallèlement, mon gouvernement est en train de ratifier la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant et les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وفي الوقت ذاته، تتخذ حكومتي الإجراءات للمصادقة على الميثاق الأفريقي لحقوق ورعاية الأطفال والبروتوكولين الاختياريين الخاصين بميثاق حقوق الطفل.
    La pratique du Comité en application du Pacte et du Protocole facultatif s'y rapportant ainsi que ses observations générales donnent une indication de son interprétation de l'article 4 du Pacte. UN وتشكل ممارسة اللجنة بموجب العهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به وتعليقاتها العامة دلائل لتفسير المادة 4 من العهد.
    Nous devons également parvenir à une ratification universelle des instruments internationaux tels que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. UN وعلينا أيضا تحقيق التصديق العالمي على الصكوك الدولية، مثل اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    En 2009 furent examinés les rapports polonais sur la réalisation des résolutions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale ainsi que des protocoles facultatifs à la Convention aux droits de l'enfant. UN وفي عام 2009، نظرت الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات في تقارير بولندا المتعلقة بتنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Si un État ratifie les neuf traités principaux et deux protocoles facultatifs avec une procédure de présentation de rapports, il est tenu de soumettre en dix ans environ 20 rapports à des organes de traités, soit deux par an. UN وإذا صدقت إحدى الدول على جميع المعاهدات الأساسية التسع والبروتوكولين الاختياريين ذوي إجراء تقديم التقارير، فمن المحتم تقديم خلال فترة زمنية من 10 سنوات حوالي 20 تقريرا للهيئات المنشأة بموجب معاهدات، أي تقريرين كل سنة.
    En dehors du Pacte et des Protocoles facultatifs s'y rapportant, qu'il a ratifiés en 2002, Djibouti est partie à presque tous les instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وإلى جانب تصديق جيبوتي على العهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به في عام 2002، فهي طرف في الغالبية العظمى من الصكوك الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Ces débats ont permis d'avancer dans la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses protocoles facultatifs. UN وبفضل تلك القرارات، تم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Le Burkina Faso a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN 113- وقد صدقت بوركينا فاسو على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Le Gouvernement afghan a également adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses deux Protocoles facultatifs. UN وانضمت حكومة أفغانستان أيضاً إلى اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين المكملين لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more