13,5 millions de litres de gasoil et d'essence ont été fournis pour les groupes électrogènes (en moyenne, 288 appartenant aux Nations Unies et 244 appartenant aux contingents). | UN | إمداد ما متوسطه 288 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة و 244 مولدا كهربائيا مملوكا للوحدات بـ 13.5 مليون لتر من وقود الديزل والبنزين |
18,3 millions de litres de gazole pour les groupes électrogènes; 6,7 millions de litres de gazole et d'essence pour les véhicules; et 841 419 litres de carburant aviation | UN | 18.3 مليون لتر من وقود الديزل للمولدات الكهربائية؛ و 6.7 ملايين لتر من وقود الديزل والبنزين للمركبات؛ و 419 841 لترا من وقود الطائرات |
Dans des conditions méthanogènes, les produits finaux stables sont le chlorobenzène et le benzène. | UN | وقد يكون كلور البنزين، والبنزين كنواتج نهائية مستقرة في ظروف مواتية لنشوء المِتَانْ. |
Les économies ont pour la plupart été réalisées au titre des frais de voyage et des carburants et lubrifiants. | UN | ويتعلق معظم هذه الوفورات بالسفر والبنزين والزيوت والمزلقات. |
Les citernes appartenant à l'ONU sont utilisées pour stocker du diesel et de l'essence. | UN | وتُستخدم خزانات اﻷمم المتحدة الحالية لتخزين احتياطي وقود الديزل والبنزين. |
On a dépensé tout notre argent pour la bouffe et l'essence. | Open Subtitles | نحنُ نُنفق أموالنا على الوجبات والبنزين. |
On a ajusté en conséquence les prévisions de dépenses afférentes aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien, au carburant et lubrifiant ainsi qu'à l'assurance. | UN | ولذلك، فقد تم تعديل تقديرات التكاليف لقطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة والبنزين والزيوت ومواد التشحيم والتأمين. |
8,9 millions de litres d'essence et de gasoil ont été fournis pour 1 148 véhicules appartenant à l'ONU, hors accessoires et remorques, et 1 393 véhicules appartenant aux contingents. | UN | تم توفير 8.9 مليون لتر من وقود الديزل والبنزين لـ 148 1 مركبة مملوكة للأمم المتحدة باستثناء الملحقات والمقطورات و 393 1 من المركبات المملوكة للوحدات |
Le montant indiqué pour les services publics de distribution, établi en fonction de la structure de la consommation, couvre les frais d'électricité, d'eau et d'essence. | UN | وبالاستناد إلى نمط الاستهلاك، تغطي الاحتياجات المدرجة تحت بند المنافع الكهرباء والماء والبنزين. |
:: Stockage et livraison de 11,1 millions de litres de diesel et d'essence | UN | :: تخزين 11.1 مليون لتر من وقود الديزل والبنزين والإمداد بها |
Stockage et livraison de 11,1 millions de litres de diesel et d'essence | UN | تخزين وتوريد 11.1 مليون لتر من وقود الديزل والبنزين |
Les entraves auxquelles celles-ci se sont heurtées pour accéder à leurs stocks de matériel, de nourriture, de médicaments et d’essence ont durablement perturbé leur capacité à pallier aux carences de la production agricole dans le pays. | UN | والعقبات التي تعرضت لها هذه المنظمات من أجل استغلال مخزونها من المعدات واﻷغذية واﻷدوية والبنزين قد ارتكبت بصفة دائمة قدرتها على تجاوز نقص اﻹنتاج الزراعي في البلد. |
Fourniture de 13,5 millions de litres de gazole et d'essence pour 271 groupes électrogènes en moyenne appartenant aux Nations Unies et de 264 groupes électrogènes appartenant aux contingents | UN | تم توفير 13.5 مليون لتر من وقود الديزل والبنزين لما متوسطه 271 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة و 264 مولدا كهربائيا مملوكا للوحدات |
Dans des conditions méthanogènes, les produits finaux stables sont le chlorobenzène et le benzène. | UN | وقد يكون كلور البنزين، والبنزين كنواتج نهائية مستقرة في ظروف مواتية لنشوء المِتَانْ. |
486. Le benzène est cancérigène pour l'homme. | UN | 486- والبنزين أحد المواد المسببة للسرطان لدى الإنسان. |
Cela aurait pour effet de réduire la production de souffre et de benzène, considérés comme les polluants les plus nocifs, responsables de décès et de maladies incurables. | UN | وسيؤدي ذلك إلى الحد من إنتاج الكبريت والبنزين اللذين تفيد التقارير أنهما أهم عاملين من عوامل تلوث الهواء التي تؤدي إلى الوفاة والأمراض المستعصية. |
Le montant prévu correspond au coût de l'entretien des véhicules, à l'achat de carburants et de lubrifiants, ainsi qu'aux frais d'assurance. | UN | تشمل التقديرات صيانة المركبات، والبنزين والزيوت ومواد التشحيم وتأمين المركبات. |
L'essence et le diesel sont des carburants de transport très efficaces, à densité énergétique élevée et présentant des caractéristiques de manutention relativement aisée. | UN | والبنزين والديزل من أنواع وقود النقل الشديدة الفعالية؛ فهما يتسمان بارتفاع كثافة الطاقة وسهولة المناولة نسبيا. |
Ces agents sont à la merci des convoyeurs de cargaisons d'armes, de carburants, de café et de cacao passés en contrebande, au détriment des recettes douanières. | UN | وتواجه تلك العناصر محاولات تهريب الأسلحة والبنزين والبن والكاكاو، مما يلحق الضرر بإيرادات الجمارك. |
Je peux choper des pétards et de l'essence. | Open Subtitles | أستطيع الحصول على بعض المفرقعات والبنزين |
Et ramenez des armes et de l'essence. | Open Subtitles | وأحضروا بعض الأسلحة والبنزين كذلك حسناً يا أبي |
Il a également invité la Mission de la Jamaïque ainsi que toutes les autres missions qui ne bénéficiaient pas encore des programmes d'exemption des taxes sur les services d'utilité publique et l'essence à demander à y participer. | UN | ودعا كذلك بعثة جامايكا، واستطرادا، أية بعثة أخرى لا تستفيد في الوقت الحاضر من برنامجي الإعفاء من ضريبتي المرافق العامة والبنزين إلى تقديم طلب للاستفادة من هذين البرنامجين. |
Achat de gaz, d'essence et de benzène - contrat passé avec le fournisseur B | UN | المشتريات من الغاز والزيت والبنزين - التعاقد مع المورد باء |