"والتصرف" - Translation from Arabic to French

    • disposition des
        
    • la cession
        
    • de disposition
        
    • et d
        
    • la disposition
        
    • la liquidation
        
    • et agir
        
    • et cessions
        
    • disposition de
        
    • élimination
        
    • la gestion
        
    • et en
        
    • disposer
        
    • et disposition
        
    • et à agir
        
    A cette fin, l'Etat doit réglementer l'acquisition, la possession, l'utilisation et la disposition des bien-fonds. UN ولتحقيق هذه الغاية، تنظﱢم الدولة اكتساب الثروة وتملكها واستخدامها والتصرف فيها.
    Retards dans la comptabilisation en pertes et la cession des biens durables UN التأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها
    Elle dispose du droit d'acquisition, d'administration, de jouissance et de disposition de tout bien et a droit de passer des contrats et des actes de commerce. UN كما أنها تتمتع بحق امتلاك وإدارة أية أملاك والتمتع بها والتصرف فيها، ولها الحق في إبرام عقود والقيام بأعمال تجارية.
    Il est arrivé que certaines d'elles aient été jugées capables de résister à des pulsions et d'agir de façon responsable. UN فقد ثبت أن بعض اﻷشخاص الذين يعانون من العجز العقلي قادرين من الناحية القانونية على مقاومة الاندفاع والتصرف بمسؤولية.
    La comptabilisation en pertes et la liquidation ont parfois pris beaucoup de retard. UN تأخّرت بعض عمليات الشطب والتصرف لفترة طويلة.
    Nous devons réfléchir et agir d'une manière beaucoup plus ambitieuse. UN بل يجب علينا التفكير والتصرف بأسلوب أكثر طموحا.
    Utilisation et disposition des biens UN استعمال الموجودات والتصرف فيها
    À l'heure actuelle, la liquidation des missions et la disposition des avoirs est un processus long et coûteux. UN وعملية تصفية البعثات والتصرف في أصولها حاليا عملية تتسم بطول مكلﱢف جدا.
    La possession, la jouissance et la disposition des biens sont régies par le contrat de mariage. UN ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية في حيازة الممتلكات المشتركة، والتمتع بها والتصرف فيها.
    La Section a entamé l'examen des procédures pour veiller à ce que la comptabilisation en pertes et la cession des éléments d'actif se fassent de manière efficace et dans les meilleurs délais. UN وبدأ القسم استعراض العمليات التجارية لكفالة تنفيذ شطب الأصول والتصرف فيها في الوقت المناسب وبكفاءة.
    Retards dans la passation par profits et pertes et la cession des biens durables UN التأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها
    53/3 Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    :: Les mêmes droits à chacun des époux en matière de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de disposition des biens, tant à titre gratuit qu'à titre onéreux; UN :: نفس الحقوق لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها، سواء بلا مقابل أو مقابل عوض.
    Agir autrement serait créer les conditions de conflits et d'intolérance au lieu de promouvoir une culture de coexistence pacifique. UN والتصرف بشكل آخر من شأنه أن يهيئ الظروف لنشوب الصراعات والتعصب بدلاً من النهوض بثقافة التعايش السلمي.
    Il établit les contrôles nécessaires à la comptabilisation, la sauvegarde, l'entretien et la liquidation de ces biens. UN ويضع كبير موظفي المشتريات الضوابط اللازمة لتسجيل هذه الممتلكات وحفظها وصيانتها والتصرف فيها.
    Réaffirmant que toutes les parties concernées par la crise actuelle doivent faire preuve de respect pour les droits de l'homme et agir de façon compatible avec ces droits, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الأطراف في الأزمة الراهنة احترام حقوق الإنسان والتصرف بما يتفق مع هذه الحقوق،
    Articles en mauvais état de fonctionnement inscrits dans le livre de comptes et cessions d'immobilisations UN الأصول المعيبة المسجلة في سجل الأصول والتصرف في الأصول
    Ces programmes auront trait, notamment, à l'élimination des engins non explosés et à la gestion des armes et des munitions. UN وستشمل تلك البرامج إزالة الذخائر غير المنفجرة والتصرف في الأسلحة والذخيرة.
    Les deux époux le gèrent et en disposent conjointement. UN ويشترك الزوجان في إدارة ممتلكاتهما المشتركة والتصرف فيها.
    Les deux époux ont également le droit d'administrer, d'utiliser et de disposer de tels biens. UN ويتساوى الزوجان في حق إدارة هذا الملك واستعماله والتصرف به.
    La décision que nous avons prise aujourd'hui nous fait espérer que nous sommes prêts à assumer notre responsabilité collective et à agir avec détermination pour le bien commun. UN وقرار اليوم يعطينا الأمل بأننا مستعدون لتحمل المسؤولية الجماعية والتصرف بعزيمة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more