"والتى" - Translation from Arabic to French

    • qui
        
    • celle-là
        
    • laquelle
        
    •   
    • de la
        
    En fait, j'ai ta signature sur un contrat de colocation qui dit que si. Voilà ce que je pense de ton contrat de collocation. Open Subtitles في الواقع، لدي توقيعك على ميثاق الزمالة فى المسكن، والتى تقول انك مضطر اليك ما اعتقده فى ميثاق زمالتك
    Notre apparence est encore mieux que nos sensations, qui, comme tu te souviens, sont trop bien. Open Subtitles حتى اننا نبدو بشكل اروع من مما نشعر به والتى تعلم انها روعه
    Il plante le docteur une première fois droit dans la carotide avec cette toute petite aiguille, qui, heureusement pour nous, casse et perd son extrémité. Open Subtitles لقد أصاب الطبيب من أول مره مباشره فى الشريان الثباتى بهذه الابره الصغيره, والتى من حسن حظنا تنكسر وتترك طرفها
    Cette étoile, celle-là et chaque petite étoile sont belles, celui qui veut aimez de loin doit les voir briller ensemble Open Subtitles هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير تخيل الشخص الذى يحب من بعيد تلمع جميعها معا
    Cette étoile, celle-là et chaque petite étoile sont belles, celui qui veut aimez de loin cette étoile, celle-là et chaque petite étoile doit les voir briller ensemble Open Subtitles هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير تخيل الشخص الذى يحب من بعيد هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير
    ou l'intérieur d'une limousine, qui est d'ailleurs juste une grosse voiture, pour laquelle je n'ai pas de référentiel puisque je n'ai jamais été dans une voiture de taille moyenne. Open Subtitles وداخل سيارة الليموزين والتى هى سياة كبيرة حقا والتى ليس لدى مرجع لها
    Il a fourré son nez dans des endroits dangereux il n'avait rien à faire. Open Subtitles وقد حشر أنفه في الكثير من الأماكن الخطر، والتى لا ينتمي إليها
    Il n'a pas besoin d'un gros nuage au-dessus de la tête. Open Subtitles ولن يحتاج الى السحب السوداء والتى تسبب له الحزن
    Je pense que vous avez certaines informations qui pourraient nous aider. Open Subtitles أعتقد أن لديكِ معلومات والتى من شأنها أن تساعدنا
    Tu as plein de défis administratifs intéressants qui n'ont rien à voir avec moi. Open Subtitles لديك الكثير من التحديات الإدارية المُثيرة والتى ليس لها علاقة بى
    Quelques jours, ce qui est nul, parce que voir seulement la moitié de notre triste vie, c'est plutôt une bénédiction. Open Subtitles بعد ايام قليلة,والتى هى مشكلة لانني فقط ارى النصف منك كم نحن تعساء نوعاً ما نعمة
    La façon dont la neige colle aux montagnes crée ces arêtes, des lignes de spines pleines de pillows qui font très science-fiction. Open Subtitles الطريقة التى تلتصق تلك الثلوج بالجبال صانعة الخطوط الفقرية الوسادية تلك . والتى تُعتبر تماماً من الخيال العلمى
    L'appareil émet des millions de particules irradiées qui ont été programmées génétiquement pour pénétrer nos organismes et se rassembler derrière les poumons. Open Subtitles الجهاز يصدر ملايين من جزيئات الاشعة والتى تم برمجتها على المستوي الجينى والتى تدخل الى انظمتنا وراء الرئة.
    Quand j'ai ouvert le coffre, j'ai remarqué un tapis roulé avec une grande tâche sombre, qui semblait être du sang. Open Subtitles عندما فتحت صندوق السيارة, انا لاحظت وجود بقعة كبيرة على السجادة. والتى تبدوا بقعة من الدماء.
    Cette étoile, celle-là et chaque petite étoile Open Subtitles النجمة هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير
    Cette étoile, celle-là et chaque petite étoile Open Subtitles النجمة هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير
    Cette étoile, celle-là et chaque petite étoile sont belles, celui qui veut aimez de loin Open Subtitles هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير تخيل الشخص الذى يحب من بعيد
    Mise à part une prothèse auditive, pour laquelle je ne vois aucune raison physiologique, notre victime était en bonne santé. Open Subtitles بجانب سماعه أذن قابله للنزع والتى لا أجد حاجه فيزيائيه لها ضحيتنا كانت صحته جيده
    Désolé d'employer un tel langage devant une femme... sans laquelle tu serais déjà mort. Open Subtitles يؤسفنى إستخدام هذه اللغة أمام المراة والتى كنت سأقتلك لولاها
    Le compte en banque aux Bahamas l'argent devait être caché? Open Subtitles هذا رقم الحساب فى الباهاما والتى سيحول لها النقود
    Lors de vos recherches, avez-vous entendu parler d'une prophétie un Témoin renie un autre ? Open Subtitles فى كل أبحاثك، هل سبق وأن سمعت قط بنبؤة والتى يحدث فيها أن يقوم أحد الشهود بخُذلان الآخر؟
    mais plutôt les incidents qui ont laissé de la place aux facultés de déduction et de synthèse logique qui sont ma spécialité ! Open Subtitles ولكن بالاحرى الى تلك الحوادث والتى اعطت مساحة الى وكلاء الخصوم والتحليل المنطقى الذى قمت به بقدراتى الخاصة.
    Malgré les difficultés rencontrées dans le Sud à l'issue de la guerre, le Gouvernement a réussi, grâce à une série de réformes économiques, à stabiliser l'économie avec une hausse de plus de 8 %. UN ورغم التحديات الناشئة بعد الحرب والتى تواجه في بلدان الجنوب فقد أفلحت الحكومة، عن طريق سلسلة من الإصلاحات الاقتصادية، في استقرار الاقتصاد الذى سجل ارتفاعاً بأكثر من 8 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more