"والدكم" - Translation from Arabic to French

    • votre père
        
    • papa
        
    • ton père
        
    Je suppose qu'il va falloir travailler tous ensemble pour réintroduire votre père dans la société civilisée. Open Subtitles أعتقد بأننا جميعا يجب أن نعمل سوية لأعادة تقديم والدكم إلى المجتمع المتحضر
    Il va devenir votre père, et je veux que vous commenciez à le traiter comme tel. Open Subtitles وهو على وشكِ أن يصبح والدكم وأريد منكم أن تعاملوه كواحد من العائلة.
    Parce que Batook n'est pas votre père, c'est Urja Nagre. Open Subtitles ‎لأن باتوك ليس والدكم، اورجا ناقر هو والدكم
    Venez voir ce que papa a tiré du ruisseau ! Open Subtitles تعالوا وانظروا ماذا عثر عليه والدكم في الجدول
    Les enfants, allez voir papa à côté du beau camion. Open Subtitles حسناً إذهبوا إلى والدكم عند تلك الشاحنة ؟
    Et pour les gamins comme moi, "Feliz Ce-n'est-pas ton père." Open Subtitles المعذرة,لصديقتنا التى تتحدث الاسبانية. وللاطفال الذين تربوا مثلى فاليز لا يكون والدكم.
    votre père s'est cassé le train pour vous faire un petit déjeuner avec amour. Open Subtitles انظروا، بذل والدكم جهوداً كبيرة ليعد لكم هذا الافطار مع حبّ
    Il semble que le tueur connaissait son lien avec votre père. Open Subtitles يبدو أن القاتل على علم بالعلاقة بينها وبين والدكم
    Mais une fois que votre père aura retrouvé la raison, et aura arrêté d'être irascible, il reviendra à la maison. Open Subtitles ..لكن إذا هدأ والدكم و عاد إلى صوابه و توقف عن الوقاحه ، سيعود إلى المنزل
    Et la bonne nouvelle c'est qu'il est plus que probable que je verrai votre père. Open Subtitles , و الأخبار الجيدة هى . من المحتمل كثيراً أن أرى والدكم
    votre père rentre bientôt et il ne va pas être content. Open Subtitles والدكم سيعود بعد خمس دقائق وهو لن يكون سعيداً
    Avec votre père sur les routes, j'essayais de combler son absence. Open Subtitles بينما والدكم كان يرتحل دائما ، اضطررت لملأ مكانه
    Je n'ai pas dit à votre père que tante Marguerite venait. Open Subtitles حتى أني لم أخبر والدكم بأن العمة مارقريت ستزورنا.
    votre père voulait rester à l'Ouest et moi, je devais le rejoindre là-bas avec vous. Open Subtitles أراد والدكم أن يبقى في الغرب وأنا كان يفترض أن ألحقه معكم
    votre père est sorti de chirurgie. Il va avoir du mal à se remettre, mais il va s'en sortir. Open Subtitles حسنا ، والدكم أجرى العملية شفائه سيكون على المدى البعيد
    Doucement, chiquitos. Votre papa guérit encore. Open Subtitles مهلا يا فتيان والدكم لا يزال يتماثل للشفاء
    ça veut dire que, de temps en temps les amis de papa restent trop longtemps dehors. Open Subtitles الذي تعنيها بكلامها بأن بعض أصدقاء والدكم يبقون في الخارج لفترة بعد أنتهاء عملهم, هذا هو كل شيء
    papa a besoin d'une minute, donc, soyez sages. Open Subtitles حسناً, والدكم يحتاج لدقيقة واحدة لذا أريدكم أيها الرفاق أن تجلسوا بهدوء
    Quand papa vous fait une promesse, il la tient. Open Subtitles يا أولاد حينما يقطع لكم والدكم وعدا يحافظ عليه
    papa est quelqu'un de bien et il ne nous ferait jamais de mal, mais les gens ont du mal à comprendre. Open Subtitles نعلم أن والدكم طيب، ونعلم أنه لن يؤذينا البتة، لكن يصعب على الناس فهم ذلك.
    fais correctement le deuil de ton père ou tu le regretteras. Open Subtitles ولكنني أعلم هذا، إذا لم تحزنوا على والدكم بالشكلِ اللائق هنا، ستندمون على هذا.
    Le couteau qui a tué ton père avait une lame à trois faces. Open Subtitles السكين الذي قُتل به والدكم كان ذو نصلٍ ثلاثي الحافّات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more