La Division de l’administration et de la logistique des missions exige des missions en cours de liquidation qu’elles établissent des rapports d’activité mensuels. | UN | وتطلب شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات من البعثات التي تجري عملية تصفية أن تقدم تقارير مرحلية شهرية عن أنشطتها. |
Cellule du génie, de la planification et de la logistique | UN | خليـة الهندســـــة والتخطيط والسوقيات صفر |
Le BSCI compte aussi recruter un expert militaire qui apportera des connaissances spécialisées en planification, gestion des ressources et logistique militaires. | UN | كما يعتزم المكتب الاستعانة بخدمات خبير عسكري سيزوده بخبرته المتخصصة في مجال التخطيط العسكري وإدارة الموارد والسوقيات. |
D'autres obstacles importants se posent, notamment en matière de compétences, de ressources et de logistique médicales. | UN | وهناك عوائق هامة أخرى تشمل القدرات الطبية والسوقيات والموارد. |
Je me propose de demander au Canada et à l'Égypte de déployer 84 militaires supplémentaires pour les transmissions et la logistique. | UN | وأعتزم أن أطلب إلى كندا ومصر أن تنشرا ٨٤ فردا إضافيا من أفراد الاتصالات العسكرية والسوقيات. |
Outre le Bureau du Sous-Secrétaire général, le Bureau de la planification et de l'appui comprend une Division de la planification et une Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | ويتألف مكتب التخطيط والدعم من شعبة تخطيط وشعبة لشؤون الادارة والسوقيات الميدانية، فضلا عن مكتب اﻷمين العام المساعد. |
On a donc fait l'acquisition du nouveau système aussi bien pour le Service des achats et des transports au Siège que pour la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | ولذلك فقد تم شراء النظام الجديد لكل من دائرة المشتريات والنقل في المقر وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية. |
Le contrat, qui est actuellement à la signature, porte également sur l'utilisation de la nouvelle version par la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | والعقد الذي في سبيله الى التوقيع يشمل أيضا استخدام شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية للنسخة الجديدة. |
Récemment, la Division de l'administration et de la logistique des missions a décidé de retenir un seul système, qui serait utilisé dans toutes les missions. | UN | وقد قررت شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية أخيرا اختيار نظام للاستعمال بين جميع البعثات. |
Guerre civile au Libéria : assistance dans le domaine de la santé, de l'éducation et de la logistique et appui aux programmes en faveur des personnes déplacées | UN | الحرب اﻷهلية الليبرية: تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم والسوقيات والدعم البرنامجي للمشردين |
Il a pour objet de prêter au Représentant spécial un plein appui sur les plans professionnel et logistique. | UN | والهدف من هذا الصندوق الاستئماني هو توفير دعم كامل من الموظفين الفنيين والسوقيات للممثل الخاص. |
Les fonctionnaires de la Division des approvisionnements et de la Division de la gestion financière et administrative ont été formés à l'utilisation du Système financier et logistique. | UN | كما تم تطوير مهارات الموظفين بشعبة الإمدادات وشعبة الإدارة المالية والتنظيم في نظام المالية والسوقيات. |
Tout au long de l'année, on a amélioré et complété le Système financier et logistique en fonction de l'expérience acquise et des commentaires des utilisateurs. | UN | وعلى مدى السنة، تمت تحسينات وتوسعات في نظام المالية والسوقيات استنادا إلى الخبرة المكتسبة وتعليقات المستخدمين له. |
Installations d'entraînement et de logistique supplémentaires aux camps de huit groupes de police spéciale : | UN | مرافـــق إضافيــــة للتدريب والسوقيات في 8 وحدات من وحدات الشرطة الخاصة: |
Il est donc impératif de réaménager ces cours de façon à les adapter aux besoins des femmes en ce qui concerne les modules, le contenu de la formation et la logistique. | UN | ولهذا، لا بد من تعديل الدورات لاستيعاب احتياجات المرأة من حيث الوحدات التدريبية ومضمون التدريب والسوقيات. |
La communauté internationale doit soutenir les efforts africains en dégageant les moyens matériels et logistiques nécessaires aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻷفريقية من خلال توفير الوسائل المادية والسوقيات الضرورية لعمليات حفظ السلام. |
Les activités de formation et l'appui logistique devront être renforcés afin d'assurer le déploiement d'un nombre adéquat d'observateurs électoraux. | UN | وسيكون من الضروري زيادة الدعم في مجالات التدريب والسوقيات لضمان وجود عدد كاف من مراقبي الانتخابات. |
C'est pourquoi ils n'ont pas hésité à leur fournir armes et munitions ainsi que des moyens logistiques. | UN | ولهذا السبب، فإن هذه السلطات لم تتردد في تزويدهم باﻷسلحة والذخائر والسوقيات. |
v) Mise à jour des systèmes, conformément aux instructions fournies par la Division de l’administration et de la logistique des missions et la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi; | UN | ' ٥` يُجري شاغل الوظيفة التحديث اللازم للنظم، وفقا لتوجيهات مكتب شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
:: Ressources humaines, listes de vérification des moyens logistiques et financiers et lots d'équipement de départ des missions | UN | :: قوائم مراجعة للموارد البشرية والسوقيات والنواحي المالية المتعلقة بالبعثة ومجموعات بدء تشغيل البعثة |
Ce phénomène est lié aux mécanismes de financement et à la logistique, et doit être pris en considération. | UN | وهذه الظاهرة مرتبطة بآليات التمويل والسوقيات ويجب أن تعالج. |